Translate.vc / Português → Turco / Desdémona
Desdémona tradutor Turco
82 parallel translation
A noite em que Lila Gordon entrou para a companhia e foi a minha Desdémona.
Lila Gordon'un kumpanyaya ve benim Desdemona'm olduğu geceyi.
- Desdémona.
- Desdemona.
Posso anunciar que vais fazer de Desdémona?
Hannah, herkese senin, Desdemona'yı oynayacağını söyleyebilir miyim?
É o lencinho de Desdémona.
O Desdemona'nın mendili.
Em segundos ele vira-se contra Desdémona.
Derhal Desdamona'ya gidiyor.
Mas Otelo matou a Desdémona.
Ama Othello Desdemona'yı öldürdü.
Leonora, Desdemona...
Leonora, Desdemona...
A Debbie Reynolds em Desdemona e o Groucho Marx em Otelo. Gosta...?
Debbie Reynolds Desdemona rolünde, Groucho Marx da Othello.
... 6 km a sul de Desdemona.
... Desdemona'nin 6 km. güneyinde görüldü.
Trazei Desdemona.
Desdemona'yı getirin.
Tais coisas ouvindo, Desdemona muito se interessava e, com ouvido afoito, devorava meu discurso.
Desdemona dikkatle dinlerdi beni.
O que quereis, Desdemona?
Ne istiyorsun Desdemona?
Bom Iago, minha Desdemona devo confiar a ti.
Dürüst Iago, sana emanet Desdemonam.
Desdemona!
Desdemona!
Não pode ser que Desdemona continue amando o mouro Iongamente.
Desdemona uzun süre sevmez Mağripliyi.
Desdemona está enamorada por ele.
Desdemona yâvere aşık olmuş.
Nosso general nos manda tão cedo por amor à sua Desdemona portanto, não o cuIpemos.
Desdemona'ya sevgisinden bizi erken yolladı ; ama onun suçu yok.
Vem, doce Desdemona.
Gel tatlı Desdemona.
Confessai-vos livremente com Desdemona.
Desdemona'yla açıkça konuşun. Yardımını isteyin.
Sua alma está tão acorrentada ao amor de Desdemona que ela pode fazer, desfazer, agir como quiser enquanto o apetite comanda, qual deus, as fraquezas do mouro.
Ruhu âşkına öyle zincirli ki Desdemona ona ne istese yaptırır veya bozdurur ona duyduğu istek zayıf iradesini keyfince yönetir.
Pois, enquanto este honesto boçaI convence Desdemona a socorrê-Io e ela intercede com veemência por sua sorte eu derramarei meu veneno no ouvido do mouro dizendo que ela o repele movida por Iuxúria e ela, ao batalhar pelo bem de Cassio perderá o crédito que tem com OtheIIo.
Bu ahmak Desdemona'dan kendi adına Mağripliye yalvarmasını isteyince Mağriplinin kulağına akıtırım zehrimi onun Cassio'ya ilgi duyduğunu söylerim. Ve iyilik yapmaya çalıştıkça Cassio'ya düşmeye başlayacak Mağriplinin gözünde.
Não, não muito alterado! Ainda acho que Desdemona é honesta.
Eminim Desdemona dürüst.
Ora, aquele que o mouro deu a Desdemona e que sempre pedíeis que eu roubasse.
Mağriplinin Desdemona'ya verdiği senin de çalmamı istediğin mendil.
"Doce Desdemona, tomemos cuidado, ocuItemos nossos amores."
"Tatlı Desdemona, dikkatli olalım, âşkımızı saklayalım."
Insisti com Desdemona e certamente o reavereis.
İyi bastırırsanız Desdemona'ya geri alırsınız onu.
Como sou falsa? Ó Desdemona!
Nasıl sadakatsiz?
Afasta-te!
Ah Desdemona! Git, git!
ReveIar-me-ei para Desdemona.
Desdemona'ya gideceğim.
Se na noite de amanhã não conquistares Desdemona tira-me deste mundo e tece tramas contra a minha vida.
Eğer yarın gece Desdemona'nın tadına bakmazsan al canımı.
Desdemona! - Senhor?
Desdemona!
Sim Desdemona.
Evet Desdemona.
Rezastes esta noite, Desdemona?
Duanı ettin mi Desdemona?
Doce Desdemona!
Tatlı Desdemona!
Otelo e Desdemona.
Othello ve Desdemona.
Esperem, Desdemona não estava apaixonada por outro?
A bir dakika, Desdemona başka bir çocuğu sevmiyor muydu?
Otelo estava destinado a matar Desdêmona ou Lago criou a circunstância?
Thallow'u düşün. Thallow, Desdemona'yı öldürecek miydi? Yoksa Viargo durumu mu yarattı?
- Sim, Desdemona.
- Evet, Desdemona.
- Rezaste hoje à noite, Desdemona?
- Bu gece dua ettin mi, Desdemona?
" Sua majestade, Shakespeare acaba a sua peça com Desdemona estrangulada,
Majeste, oyunun sonunda Desdemona boğuluyor.
Ele deu-me isto a primeira vez que fiz de Desdemona.
Desdemona'yı ilk oynadığımda verdi bunu.
Eu fiz de Desdemona.
Desdemona'yı oynadım.
Eles disseram, "Sua Majestade, a Desdemona ainda está a fazer a barba."
"Desdemona hala tıraş oluyor" dediler.
Ele está a fazer de Desdemona em Otelo agora.
Şimdi Othello'da Desdemona'yı oynuyor.
Que a verdade seja dita, senhor, ele nunca se cansa da Desdemona.
Aslında efendim, Desdemona'dan bıkmaz.
Kynaston, não há mais alguém que faz de Desdemona?
Desdemona'yı oynayan başka biri daha yok mu?
Não, Kynaston, A Desdemona é só sua!
Hayır, Kynaston Desdemona sizin!
Já tive a minha parte de Desdemonas.
Desdemona kotam doldu.
Desdemona.
Desdemona.
- Que outro sem ser o de Desdemona?
- Desdemona'dan başka ne olabilir?
Apesar de ter adorado a sua Desdemona e a sua Julieta, Sempre gostei mais das suas meninas "britânicas".
Desdemona ve Juliet'e hayran olduğum kadar pantolonlulara bayıldım.
Pensava, " Aqui estou eu, numa peça dentro de Desdemona.
"İşte" derdim "Bir oyundayım. Desdemona'nın içindeyim."