Translate.vc / Português → Turco / Diem
Diem tradutor Turco
159 parallel translation
Bem que diem que é o mais desconfiado por aí.
Çok şüpheci biri olmakta haklıymışsın.
Diem ( Vietname ) foi assassinado.
- Ngo Dinh Diem'e suikast.
- Sabe o que é "carpe diem"?
- "Carpe diem" ne, biliyor musun?
Em latim, o termo para esse sentimento é carpe diem.
Bu duygunun Latince ifadesi, Carpe Diem.
Carpe diem.
Carpe Diem.
E o carpe diem, o sugar o tutano da vida?
Carpe Diem ve hayatın iliğini emmek ne olacak?
Mas em Novembro, uma semana após o assassínio do Pres. Diem e duas antes do Kennedy, aconteceu-me uma coisa esquisita.
Ama kasım ayında, Vietnam devlet başkanı Diem'in öldürülmesinden bir hafta sonra... ve Kennedy suikastından iki hafta önce... tuhaf bir şey oldu.
Mas o chefe do governo, cujo nome era Ngo Dinh Diem, aliado da América, era católico como os franceses e só isso tornava-o suspeito aos olhos dos budistas.
Ama hükümet lideri ve Amerika'nın müttefiki Ngo Dinh Diem Fransızlar gibi Katolik'ti. Bu, bölgemizdeki Budistlerin ondan kuşku duymasına yetiyordu.
O nosso Presidente, Ngo Dinh Diem, quer saber que fazem se virem um vietcong, ou souberem que alguém os ajuda.
Başbakanınız Ngo Dinh Diem, şunu bilmek istiyor. Bir Vietcong görürseniz veya ona yardım eden birini duyarsanız ne yapacaksınız?
Então, digo aos americanos que o Diem tem de sair.
Amerikalılara Diem gitmeli diyorum.
Carpe diem, ok?
Günü yaşamak, tamam mı?
Aproveitar o dia.
Carpe diem.
Mas vamo-nos divertir primeiro!
Ama önce, carpe diem, günü yakala.
Aproveita o dia.
Carpe per diem.
Estou disposto a oferecer-lhe um emprego per diem.
Sana sıradan bir iş vermeye hazırım.
- Per diem?
- Sıradan bir iş mi?
Espera lá. "Fraqueza e tonturas" não fazia parte do nosso acordo de per diem.
Bir dakika. Anlaşmamıza göre hafif hastalara bakmayacaktım.
Per diem significa "à minha discrição".
Anlaşma, benim takdir yetkimdesin, demek.
Fiquei e aceitei a porcaria do trabalho per diem.
Burada kaldım ve bu hiçbir imtiyaz tanımayan işi kabul ettim.
Com base no desempenho, talvez não sejas a pessoa para o per diem.
Peter bugünkü performansına bakınca belki de bu işe uygun değilsin diye düşünüyorum.
O per diem é temporário, até voltares à Cirurgia. Sim.
Bu tekrar cerrahiye geçene kadar yapacağın geçici bir iş bu.
Carpe o diem!
Gününü gün et!
Como ele dizia? Carpe Diem.
Ne derdi eskiden?
Aproveite o dia.
"Carpe diem." Anı yaşa.
Corre o rumor de que os comunistas planeiam um ataque no Norte, em Phat Diem.
Komünistlerin kuzeye, Phat Diem'e bir saldırı planladıklarına dair bir söylenti var.
Onde, senhor? A Phat Diem.
- Nereye efendim?
Não é um lugar de entrada fácil, com o ataque comunista.
- Phat Diem'e. Komünistlerin saldırısı gerçekleşirse oraya girmeniz çok zor olur.
Bill, confirma-se o ataque dos comunistas a Phat Diem?
Komünistlerin Phat Diem'e saldıracakları doğru mu?
Não deixaram a minha equipa sair de Phat Diem, pelo que decidi vir ver pessoalmente o que se passava.
Phnom Penh'in dışına çıkmama izin vermediler. Ben de neler olduğunu kendi gözlerimle görmek istedim.
O que lá encontrámos o que vimos em Phat Diem.
Phat Diem'de ne gördük ; ne bulduk?
- É. "Massacre em Phat Diem."
Phat Diem Katliamı.
Houve um massacre em Phat Diem.
Phat Diem'de bir katliam yapıldı.
Os USA organizam o assassinato do presidente Sul-Vietnamita Diem.
ABD, Güney Vietnam başkanı Diem'i öldürttü.
Carpe diem.
Anı yaşa.
Eles disseram que todos os que vão apanham per diem ( por dia ) mas eu bebo só água engarrafada e assim não tenho de me preocupar.
Biraz horladım.
"CARPE DIEM" "APROVEITA O DIA!"
"Carpe Diem!"
- Per diem?
- Günlük mü?
E um bom hotel, e per diem generoso.
Ve şartları çok iyi.
Instalo-te em Nova Iorque e duplico o per diem.
Seni NewYork'a götürüp iki katı para vereyim.
- Vamos a animar. Carpe diem, querida.
- Anı yakala bebeğim.
- Eu digo, carpe diem, certo?
"Carpe Diem" derim, değil mi?
Carpe diem.
Carpe diem.
Passagens, Hotel, por favor.
Bilet, hotel, per diem.
Carpe diem e tudo isso.
Carpe diem falan filan.
Carpe diem, meu.
Carpe diem adamım.
Chega de carpe diem, meu.
Artık carpe diem yok.
Um dia de cada vez, meu amigo.
Carpe diem, dostum.
Carpe Diem, meu amigo.
Gününü gün et dostum. Gününü gün et.
Carpe diem!
Carpe Diem!
Carpe diem.
- Carpe diem.
Conheces carpe diem.
Carpe diem nedir bilirsin.