Translate.vc / Português → Turco / Divine
Divine tradutor Turco
36 parallel translation
Divino Alfredo, o Júlio César do futebol, passa para Del Sol, Del Sol para Puskas, Puskas para Del Sol.
Divine Alfredo, Futbolun sezarı. Del Sol'a ortaladı, Del Sol'dan Puskas'a Puskas'dan Del Sol'a
* Em um sonho que é divino
# In a dream that's divine
Amor, ele disse que pareço a Divine!
Tatlım, müthiş göründüğümü söyledi!
Muitos dos presentes do Divine são assim mesmo.
Bir çok ilahi hediye buna benzer
O Sean Devine e o parceiro foram falar com o Dave Boyle.
Sean Divine ve ortağı bugün Dave Boyle'a uğramış.
- Sean Devine, este é Whitey Powers.
- Ben Sean Divine, bu Whitey Powers.
- Devine. Acho eu.
Divine.
- E aqui está o Andy Devine!
- Andy Divine'a bak burada.
O Ty Divine é socialista e corrupto.
Ty divine sosyalist ve yozlaşmış bir adam.
Estão prontos para Divine Divine?
Hepiniz Divine Divine için hazır mısınız?
siga o brotherhood no discurso VOCÊ é divine.
Gelin, dualarında Cemaat'e katılın. Kutsanın.
VOCÊ é divine.
Hayır, sen kutsalsın.
Daqui fala Carlos da Devine Production.
Divine Ürünleri, Carlos konuşuyor.
A Igreja Divina... de qualquer coisa.
"Church of the Divine" ya da öyle bir şey.
Estou em cima dele, que nem um cão.
Köpek boku yiyen Divine gibi tepesindeyim.
A época de colheita das trufas tinha iniciado no convento das "Irmãs do Divino Tubérculo", levando a Olive a reflectir, nos motivos que a levaram aquele lugar.
Divine Magnatum'daki rahibeler için mantar toplama sezonunun gelip çatması,.. ... Olive'ye bu yere gelmesindeki sebepleri ifade etmesine sebep oldu.
Tendo ouvido da quinta das Irmãs do Divino Tubérculo, a doutora Frank converteu-se na irmã Larue, que usou o convento para próprio beneficio.
Divine Magnatum'un rahibelerinin mantar tarımını duymasıyla doktor Frank, rahibeliği kendi amaçlarına kullanmak için rahibe Larue oluverdi.
THE DIVINE WEAPON - A ARMA DIVINA -
KUTSAL SİLAH
Olá, ligou para o Dr. Stuart Price, da Clínica Dentária Divina.
Merhaba, Divine Dentistry'den Dr Stuart Price'a ulaştınız.
Vivemos no meio de tanta loucura, é como o John Waters no início, antes da Divine ser adorável.
Harita olmayan bir yerde yaşıyor gibiyiz. Divine'ın çok güzel olmadığı John Waters öncesi dönem falan gibi.
" Na Oresteia, a linhagem real sobrevive pela combinação de justiça humana e divina. Mas apenas porque os deuses permitem.
'In the Oresteia, the royal line survives through combined human and divine justice but only because the gods relent.
Se Divino trabalhava na Girls, Girls, Girls, ontem à noite, O que fazia noutro lugar?
Eğer Divine dün gece Kızlar Kızlar, Kızlar Kulübü'nde çalıştıysa neden sokaklarda turluyordu?
Eu acho que Divine também foi enganada.
Sanırım Divine onları da kandırdı.
Aqui a Divine está numa caixa ATM.
Divine'ın ATM deki görüntüsü.
Divine era um bom rapaz.
Divine iyi bir adamdı.
Intenção divina.
Divine Intention.
Intenção divina acabou de ser destruída pelos The Grim Knights. Foi um massacre.
Divine Intention, The Grim Knights tarafından yok edildi.
Toma atenção a em quem apostar forte na Divine Star, às 3 : 30h no Newmarket.
3 : 30'da, Newmarket'te Divine Star'a yüksek bir bahis oynayan var mı dikkat et.
12 MONKEYS " S01E10 - Divine Move -
Bölüm "İlahi hareket"
Tumim. Que a vontade de Deus seja feita.
Divine God'nın isteği.
- Sim. Declara o direito divino dos Stuart ao trono da Grã-Bretanha, apoiado pelos chefes dos clãs das Terras Altas, assinado pelos que juram lealdade a Carlos Stuart.
It declares a Stuart's divine right to the throne of Britain, supported by the chieftains of the Highland clans, signed by those pledging loyalty to Charles Stuart.
Meus senhores, o vosso aplauso para... Lady Divine. Gordon?
Baylar, sahneye çıkan Lady Divine'a hoşgeldin diyelim.
Divino.
Divine.
Admiro-as desde sempre, muito amaveis.
- Divine!
- Debaixo da ponte, no lower east side. - No topo do Empire State Building. Nos barcos a remos do lago de Central Park.
Doğ yakasında ki köprünün altında Empire State binasının tepesinde Central Park'taki gölde teknelerin üzerinde Çin mahallesinde, Saint John the Divine Katedralinde Metroda, Harlem'de, Her yerde!