Translate.vc / Português → Turco / Dáme
Dáme tradutor Turco
427 parallel translation
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
Çok güzeldir! Bebek için The Champs-Elysées. Benim için The Tuileries!
Pronto, dito e feito, levo-a uma, levo-a duas, levo-a três!
Madam için Notre Dame! Gitmek ister misin? Bir kere gidiyorsun.
Quem é o sineiro de Notre-Dame?
Notre Dame'ın çanını çalan kim?
O corcunda de Notre-Dame acabou de cruzar o meu caminho.
Büyükanne, Notre Dame'ın Kamburu yolumu kesti.
É o Corcunda de Notre-Dame!
- Notre Dame'ın Kamburu.
O que estás a fazer em Notre-Dame?
Ne yapıyorsun sen Notre Dame'da?
A Notre-Dame?
Notre Dame'a mı?
Tocador de sinos em Notre-Dame.
Notre Dame'ın Çancısı.
Aqui anunciamos que
" Burada, Quasimodo, Notre Dame'ın Çancısının
Quasimodo o tocador de sinos de Notre-Dame receberá cinquenta chicotadas com a vara canónica pelo seu ataque a uma mulher após o que será exposto durante uma hora ao escárnio público.
"... 50 kırbaç cezasıyla cezalandırıldığını bildiriyoruz... "... bir kadına saldırdığı için. "Ondan sonra, 1 saat boyunca halkın önünde rezil edilecek"
O que está ele a dizer?
... Notre Dame'ın büyük kapısı önünde bu büyücü ve keçisiyle birlikte ceza almasını Notre Dame Mevkisinde idam edilmesini.
O veredicto é contra ti. Lamento.
Çingene kız Lordumuzun, Kralımızın teşrif ettiği böyle bir günde... boynuna ip geçirilecek, çıplak ayakla götürülüp Notre Dame'ın huzuruna çıkacaksın, cezan için.
Cigana, num dia que agrade a nosso Senhor, o Rei, serás levada descalça com uma corda ao pescoço, a Notre-Dame para fazer penitência pública.
Sonrasında, suç ortağın keçi ile darağacına asılacaksın. Tanrı ruhuna rahmet eylesin.
O povo tem fé no seu Rei e está seguro que enquanto os Tribunais continuarem a usar tortura em vez do senso comum ele vai negar o pedido dos nobres de suspender o santuário de Notre-Dame.
Notre Dame'ın tapınağını kapattırmak için. " Bu saldırı sana yapılıyor, Frollo. Ne oluyor?
Bom para o meu povo! Faça o seu trabalho, Vá...
Ama, efendim, Katedralı Notre Dame'ı... yıkacaklar.
Enforcar, pilhar... Saqueiem-nos...
- Dilenciler bu sefer de kızın kilisede rahat olmayacağından çekiniyorlar artık ve Notre Dame'a saldırıyorlar.
Notre-Dame... Eles vão destruí-la...
Hepsi senin hatan.
Milhares de pedintes receiam que a rapariga cigana já não esteja a salvo na Igreja e estão a cercar Notre-Dame.
Eğer infazla ilgili meseleye karışmasaydın kız asılmış olacaktı ve olay kapanıp gidecekti.
Todos lê-mos o panfleto de Gringoire e estamos aqui para defender o santuário de Notre-Dame.
Saldırın!
A Grande Bertha, um potente canhão, aparecia na frente do Oeste para aterrorizar o inimigo, tendo como objectivo a catedral de Notre-Dame, a 120km.
"Şişman Berta" lakaplı müthiş top ilk defa batı cephesinde gözükür. Amacı düşmanı dehşete düşürmektir. Hedefi 120 km. uzaktaki Notre-Dame Katedralidir.
A grande novidade foi a táctica que o Notredame usou.
Büyük olay, Notre Dame'ın yeni taktiğiydi. - Öyle mi?
- Eu, o corcunda de Notre Dame.
- Ben, Notre Dame'ın kamburu.
Mas, Koslow, Strokirch parece nome de futebolista, não de ator de primeira.
Fakat, Koslow, Strokirch, öyle görünüyor ki, Notre Dame'ı oynuyor olmalı, bir sahnede değil.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre-Dame-de-Lorette.
Como o corcunda de Notre Dame.
Notre Dame'ın kamburu gibi?
Notre Dame? O Louvre?
Notre Dame Katedrali?
Uma bomba que se perde pode acertar na Notre Dame Ste.
Bir bomba ıskalayıp Notre Dame'ı vurabilir.
Logo à tarde vou falar com o Sr. Senhora e...
Öğleden sonra Bay Dame'yi görmeye gideceğim.
O Simon Senhora vai recomendar-me a ele, é fantástico.
Simon Dame de ona benden bahsedecek.
- Adeus, Sr. Senhora.
Hoşça kalın Bay Dame.
Bom dia, Sr. Senhora.
- Merhaba Bay Dame.
- Quanto lhe devo, Sr. Senhora? .
- Borcum ne kadar Bay Dame?
Mas ela recusou o nome de Sra. Senhora.
# Ama Bayan Dame olarak Çağrılmaya dayanamadı #
Um tal Simon Senhora
# Adı Simon Dame, yaşıyormuş bu sokakta #
Senhora.
Dame.
Simon Senhora.
Simon Dame.
Perante a lei, tornava-me na Sra. Senhora.
Bana "Bayan Dame" diyeceklerdi.
Sra. Senhora... Até acho engraçado.
"Bayan Dame." Komikmiş.
Não a quero importunar mas ando a procurar
# Rahatsız etmek istemezdim hiç de # # Dame adında Bir adam arıyorum ama nafile #
Bom dia, Sr. Senhora.
Merhabalar Bay Dame.
- Adeus, Sr. Senhora.
- Görüşürüz Bay Dame.
Está tudo tratado, um amigo da Solange, o Sr. Senhora, foi lá.
- O emin ellerde. Bir arkadaş, Bay Dame onu almaya gitti.
. Sr. Senhora? .
Bay Dame mı?
Jogador no Notre Dame?
Notre Dame?
Mas, para terminar o nosso programa, Dame Irene Stoat, que celebra o seu 85º aniversário este mês, recita um dos seus poemas mais famosos.
Programımızın kapanışını 85. doğum gününü kutlayan Dame Irene Stoat ünlü bir şiiriyle yapıyor.
Notre Dame tinha equipe de futebol, e Knute Rockne era um dos jogadores.
Notre Dame takımları, Knute Rockne'nin paslarıyla futbol oynuyordu.
Eu sou Madame Marjorie Chardin, Mas pode me chamar de Maude.
Ben Dame Marjorie Chardin, ama bana Maude da diyebilirsin.
Talvez tenha sido isso que levou à celebração de uma missa especial em Notre Dame, no domingo anterior a Dunquerque.
Dunkirk'ten önceki pazar düzenlenen bu ayin de belki o duruma işaretti.
Diz-me Alexandre, tens a certeza que não era em Nôtre Dame?
Düğünün Notre-Dame'da olmadığından emin misin, Alexandre? - Ya düğün yemeği?
Haverá atiradores dentro da Notre Dame... mesmo entre os devotos.
Notre Dame'ın içinde nişancılar olacak. Hatta kilise cemaatinin arasında da.
E depois vão juntos para um quarto.
"La dame choisie un cavalier et danse avec lui." Daha sonra onu bir odaya götürür.