Translate.vc / Português → Turco / Eliza
Eliza tradutor Turco
532 parallel translation
A escrava Eliza.
Esir Eliza.
O amo e senhor de Eliza :
Eliza'nın sahibi ve efendisi :
Eliza diz que fugirá e procurará o amado, George.
Eliza der ki, kaçıp sevgilimi arayacağım, George'u.
Fuja de Simon A pobre Eliza foge e encontra uma tempestade.
Zavallı Eliza kaçarken bir yağmur fırtınasına tutulur.
Eliza se perde na floresta.
Eliza ormanda yolunu kaybeder.
- Floresta assustadora - Pobre Eliza.
Zavallı Eliza.
- Pobre Eliza.
- Zavallı Eliza.
Eliza está muito cansada.
Eliza yorgun düşer.
Ele resolve caçar Eliza não só com soldados mas com cães científicos que farejam e cheiram e assim descobrem todos os que fogem do rei.
Eliza'yı yakalamaya karar verir. Sadece askerlerle de değil bilimsel köpeklerle koklaya koklaya kraldan kaçan herkesi bulan köpeklerle.
- Eliza chega a um rio. - Pobre Eliza
Eliza nehre gelir.
Louvado seja Buda Assim, Eliza cruza o rio escondida por esse véu de renda.
Eliza geçer böylece dantellerle örtülmüş nehri.
E Eliza se reúne, feliz, com o velho Pai Tomás a abençoada pequena Eva a travessa Topsy e seu fiel amado George que olha como um anjo para Eliza.
Ve Eliza, Sevgili Tom amcaya kavuşmuştu Biricik Küçük Eva'ya Fitneci Topsy'ye ve Eliza'nın meleğe benzettiği vefakar sevgilisi George'a.
Pobre criança desafortunada É desejo de Buda que Eva vá até ele e agradeça pessoalmente por salvar Eliza e o bebê.
Bu da, Eva'nın yanına gelmesini istiyor ve ona şahsen teşekkür etmesini de Eliza ve bebeği kurtardığı için.
Estaria interessada num bom mordomo?
İyi bir uşak arıyo musun Eliza?
Para onde vai este ano, Eliza?
Bu yıl seyahat nireye Eliza?
A minha filha Eliza deve estar a aparecer.
kızım Eliza gelir yakında.
Mas se queres que a Eliza te dê meia coroa... é melhor teres um boa história.
Ama Eliza'dan beş şilin istiyosan... iyi bi bahane bulman lazım.
Eliza, que surpresa.
Eliza, bu ne sürpriz.
Anda cá, Eliza.
Hey, gel buraya Eliza.
Sou um escravo daquela mulher, Eliza.
Ben o kadının kölesiyim Eliza.
Obrigado, Eliza.
Sağolasın Eliza.
Eliza Doolittle.
Eliza Doolittle.
Por Deus, Eliza... as ruas estaräo repletas de homens... a lutar por ti, antes de terminar o trabalho contigo.
Allahım, Eliza... seninle işimi bitirdiğimde, sokaklar... senin uğruna kendini vuran adamların cesetleriyle kaplanacak.
Tem, Eliza?
Var mı Eliza?
Tome alguns chocolates, Eliza.
Biraz çikolata yesene Eliza.
Pensa nisso, Eliza.
Bir düşünsene Eliza.
Aqui é onde nos lavamos, Eliza.
Burada biz yıkanıyoruz Eliza.
Que estás a fazer em casa da Eliza?
Eliza'nın evinde ne arıyosun?
Da tua filha. Eliza.
kızın, Eliza.
E que tem a Eliza?
N'olmuş Eliza'ya?
Foi viver com um cavalheiro, isso é que foi.
Eliza bir züppenin evine taşınmış.
Como sabia que a Eliza estava aqui se näo a mandou?
Madem onu yollamadın, Eliza'nın yerini nasıl buldun?
O pai da Eliza veio buscá-la.
Eliza'nın babası onu götürmeye gelmiş.
Por isso... o que é uma nota de cinco libras para si?
senin için 5 pound'un lafı mı olur? Ben de Eliza'yı bırakırım.
Näo que queira algo de mal, mas... se a Eliza vai ter algum lucro com isto, porque näo, também eu?
kötü bi niyetim yok ama... madem Eliza bundan biraz para kazanıyo, neden ben de kazanmıyım?
Casou com a mäe da Eliza.
Eliza'nın annesiyle evlenmişsin.
Diachos, é a Eliza.
Vay anasına, bu Eliza.
Adeus, Eliza.
Eyvallah Eliza.
Está bem, Eliza, di-lo outra vez.
Pekala Eliza, tekrar et bakalım.
Näo, Eliza, näo "dixeste" isso.
Hayır Eliza, "ööle" demedin.
Anda cá, Eliza, e observa atentamente.
Gel buraya Eliza ve dikkatlice izle.
Outra vez, Eliza.
Tekrar et Eliza.
Outra vez, Eliza.
Bir daha Eliza.
Se säo necessários para Demostenes seräo necessários para Eliza Doolittle.
Eğer Demosthenes'e gerekli olduysa, Eliza Doolittle'a da gereklidir.
Continua, Eliza.
Hadi Eliza.
Eliza, se eu posso continuar com uma dor de cabeça latente, tu também podes.
Eliza, eğer ben felaket bir baş ağrısıyla devam edebiliyorsam, sen de dayanabilirsin.
E isso foi o que te propuseste conquistar, Eliza.
Fethetmeyi amaçladığın şey bu işte Eliza.
Continua com o teu trabalho, Eliza.
Sen çalışmaya devam et Eliza.
Näo me interessa o que diz o Sr. Higgins. Tem de pousar os livros e ir para a cama.
Eliza, Bay Higgins ne derse desin... kitaplarını kapatıp yatman gerek.
Permita-me apresentar-lhe a Menina Eliza Doolittle.
Bayan Eliza Doolittle'ı tanıştırayım.
Fuja, Eliza, fuja, fuja Eliza chega a um rio.
Eliza nehre gelir.