English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Eri

Eri tradutor Turco

406 parallel translation
- Este é o criado dele.
- Bu emir eri...
Disfarçado de soldado alemão, disfarçado de mulher...
Sobacı kılığındaydım. Alman eri kılığında.
Tens a certeza que era um cavaleiro?
Süvari eri olduğundan emin misin?
O Pequeno Ziltch, um novato, ordenança do comandante.
Küçük Ziltch, yeni bir çocuk, komutanın emir eri.
Estamos procurando um amigo, um fuzileiro PFC. .
Bir dostumuzu arıyor, Askeri Birlik eri.
Primeiros-Socorros :
Sihhiye eri :
E mais, é um homem de palavra.
AsıI önemli olan sözünün eri olması.
Você tem sido sempre, um homem de palavra, Jeff.
Sen hep sözünün eri oldun, Jeff.
Você tem cara de quem cumpre o que promete.
Sen sözünün eri bir adama benziyorsun.
O italiano na infantaria, o romano no escritório da companhia...
İtalyanlar piyade eri, Romalılar hizmet eri.
Ordenanças!
Emir eri!
Ordenança, cuida destes homens.
Emir eri, bak onlara.
Até Samuel Potts, o batedor, admite isto e agrada-me.
Keşif eri Samuel Potts bile bunu itiraf ediyor, bu da beni sevindiriyor.
Na Confederate Soldier, toda a gente sabe que pode...
Konfederasyon ask eri'nde, herk es biliyor ki...
Soldado! senhor?
Emir eri!
Melhor batedor do território.
Arazide en güvenilir keşif eri ve takipçi.
Sou o Sargento Kopatski, ordenança do general.
Ben Çavuş Kopatski, generalin emir eri.
Você foi um ordenança e um guia satisfatório.
Tatmin edici bir emir eri ve yol arkadaşı oldun.
O governador militar da França confirmou a morte do Führer.
Ask eri vali, Führer'in ölümünü doğruladı.
Repetimos a mensagem do governador militar da França.
Fransa ask eri valisinin mesajını tekrarlıyoruz.
Eu era o ordenaça mais inteligente do exército. - Já me tinhas contado.
Ordudayken an parlak emir eri bendim.
Empregado, conhaque para o sr. Arnold
Emir eri, Bay Arnold'a bir konyak.
- Ele parece-me um homem de palavra.
- Bence sözünün eri bir adama benziyor.
Sabemos que é um homem de palavra, humilde, que ouve a voz da razão.
Hepimiz, onun sözünün eri ve makul biri olduğunu biliriz. O, daima mantığını dinlemiştir.
Diz-se Páras ou Pára-quedistas?
- Herhalde. Siz neydiniz? Hava indirme eri mi, paraşütçü mü...
São homens de palavra.
Onlar sözlerinin eri adamlar.
Assim, numa manhã fria de Novembro, o primeiro-sargento Urdoch e o sapador MacDonald, um dos peritos em kamikazes mais experientes, que as Terras Altas da Escócia alguma vez conheceram, partiram numa missão que era...
Böylece soğuk bir kasım sabahı başçavuş Urdoch'la İskoç dağlarının gördüğü en iyi eğitilmiş kamikaze uzmanlarından istihkam eri MacDonald yola çıktılar. Görevleri...
Sapador MacDonald...
İstihkam eri MacDonald...
Assim, o primeiro-sargento Urdoch e o sapador MacDonald tomaram caminho rumo à caldeira russa.
Ve böylece... başçavuş Urdoch ve istihkam eri MacDonald yola çıktı. İstikametleri Rus sığırıydı.
"Confio na palavra dos homens e dos mentirosos se eu for verdadeiro."'
"Ben yeterince doğruysam, sözünün eri olanlara da, yalancılara da güvenirim."
O oficial britânico na Índia teria tido um servente como Beddoes para suas necessidades pessoais.
Albay Armstrong Hindistan'da İngiliz ordusunda görevliydi, şahsına çalışacak emir eri bir İngiliz olabilirdi, Bay Beddoes gibi.
Um secretário com uma cicatriz.
Kusurlu bir emir eri
Fuzileiro Machendra Gurung.
Piyade eri Maçendra Garu.
De que serve a palavra desse tal Roosevelt se não for respeitada pela palavra do Raisuli?
Roosevelt sözünün eri miymiş, görelim.
Senadores, a minha assinatura não depende de um pedido.
Senatörler, benim imzam bir "emir eri" imişim gibi alınamaz.
O meu pai dá grande valor à tradição e à honra.
Benim babam çok gelenekçi, sözünün eri bir insandır.
Vejam, o triste juiz Garth.
Sözünün eri Yargıç Gart, vay be!
Artilharia, 3ª Classe, L. Johnson.
- 3. sınıf topçu eri Johnson. - 3. sınıf topçu eri...
Como é que um escritor passa a atirador?
Bir yazar neden piyade eri olsun ki?
Sou sincero no que digo?
Sözünün eri biri miyim?
Se alguem entrar ali, so podes ser tu.
Eger ic _ eri birinin girecegi varsa, bu sen oIacaksin.
Tragam o carro para dentro.
Su arabayi ic _ eri aIin!
Entramos e matamos todos!
Ic _ eri giriyoruz! OIduruyoruz!
Sempre justo e sempre a horas.
Her zaman adil ve sözünün eri.
Um tipo leal.
Sözünün eri sadık bir adamım.
O corpo foi encontrado pelo Cabo Bates, o seu ordenança, deitado na sua sala de estar.
Albayın emir eri Er Bates, onu kahvaltı odasında yerde ölü buldu.
- Se calhar era algum escuteiro.
- Belki keşif eri falandı.
Sabes onde posso encontrar o general Rufferman? - Não o conheço.
Ben yetkili bir erzak eri arıyorum.
- Um cavaleiro.
- Bir süvari eri.
Mas Samuel Potts, o batedor do Major, conhecia bem os apaches e disse que nunca matam rapazinhos.
Ama binbaşιnιn keşif eri Samuel Potts...
Uma lança Yang, Doutor.
Bir Yang eri, Doktor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]