English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Escondido

Escondido tradutor Turco

5,328 parallel translation
Não, neste momento ele pensa como um animal que está a ser perseguido, está escondido.
Hayır, şu an bir av olduğunun farkında saklanıyor.
Aposto que ela tem um chicote escondido algures no armário.
Eminim gizli dolapta bir şeyler saklıyordur.
- Por ter escondido um telemóvel. - Eu sei.
-... onu cep telefonu sokarken yakaladı.
Tudo o que me têm escondido.
Benden sakladığın her şey biliyorum.
O túnel, em Chester's Mill, está escondido por detrás dum cacifo, ou algo do género.
Bizi Chester's Mill'den getiren tünel bir dolabın arkasında gizliydi.
Quem ficar mais de uma semana tem de fazê-lo ilegalmente, dormindo escondido entre os rochedos.
Daha uzun kalmak isteyen, kayalıklarda gizlice uyuyarak, bunu yasa dışı yoldan yapmak zorunda.
Após viver escondido durante anos, o guru dos vagabundos tornou-se no alvo a abater para a administração do parque, que declarou que Chongo Chuck vivera demasiado tempo em Yosemite. PROCURADO
Yıllarca gölgede yaşadıktan sonra, serseri gurusu park görevlilerin sabrını tüketti ve onlar da Chongo Chuck'ın Yosemite'de yeterince kaldığını ilân ettiler.
Está na floresta, Mãe. Escondido.
Ormanda saklanıyor anne.
Deu origem a uma sequência de eventos, que levou à revelação do seu segredo há muito escondido.
Bunun sonucunda uzun zamandır sakladığı bir sırrı açığa çıkaracak bir takım olaylar zincirinin oluşmasına sebep oldu.
Se eu tivesse ressuscitado magicamente o pai louco e caçador de vampiros do meu inimigo declarado, eu também estaria escondido.
Ve iyi de bir sebep. Ezeli düşmanımın vampir avcısı deli babasını büyüyle diriltmiş olsaydım ben de saklanırdım
Limpamo-lo e pomo-lo no sítio. Escondido à vista de todos.
- Temizleyip geri sakin bir yere koyarız.
Mas onde se terá escondido?
- Ancak nerede saklanıyor olabilir?
Onde estiveste escondido nas últimas três semanas?
- Üç haftadır nerede saklanıyordun?
Saía escondido à noite, para saltar ou para correr, o mais depressa possível, como se estivesse numa corrida, só que contra mim mesmo.
Yani, geceleri gizlice kaçar ve atlar veya daha önceki hayatımda hiç koşmadığım kadar hızlı koşardım. Sanırım kendimle yarışmam dışında neredeyse bir yarıştaymış gibiydim.
Tem estado escondido com a mãe, Laura.
Annesi Laura ile birlikte saklanıyor.
Precisamos de ti Escondido, não à vista.
Yerinizin gizli olması lazım, bilinmemeli.
Ando escondido por aqui, fingindo trabalhar, para passar tempo contigo.
Çalışıyormuş gibi görünüp etrafında sinsice dolaşarak seninle daha çok vakit geçirmeye çabalıyorum.
Escondido por aqui?
Sinsice dolaşmak mı?
Não, por isso é que ele está escondido lá em cima.
Hayır, o yüzden yukarıda saklanıyor. Peki.
Não posso acreditar que tens escondido isto de mim.
Bana ayak diremediğine inanamıyorum.
Um vizinho da Mrs. Marin viu um homem escondido no jardim.
Bayan Marin'in komşusu bahçede bir adam olduğunu ihbar etti.
Hanna, o armazém está arrendado no teu nome. E eu tenho quase a certeza de que o corpo da Mona está escondido lá.
Hanna, depo senin adına kiralanmış ve eminim Mona'nın cesedi oradan çıkacak.
Sabes o que eles tem escondido no saco debaixo da cama do Scott?
Scott'ın yatağının altında ne sakladıklarını biliyor musun?
O que é que nos tens escondido, Caveira?
Bizden ne saklıyordun Kafatası?
É assim que este lugar fica escondido. Eu estava a sentir!
Bu yüzden buradan uzak duruyorlarmış.
Ando escondido, sinto que ando a ser seguido.
Saklanıyorum. Takip ediliyormuşum gibi hissediyorum.
- Escondido durante 50 anos?
- 50 yıldır saklı mı duruyordu?
Vais apenas passar a vida escondido nesta caverna, à espera de morrer?
Tüm hayatını burada, bu mağarada saklanarak geçirip ölmeyi mi bekleyeceksin?
Acabei de encontrá-lo escondido no fundo da sua gaveta.
Çekmecenin arkasında buldum bunu.
Digamos que o Jack estava escondido na carrinha dos gelados e que esteja com medo de dizer a alguém.
Diyelim ki dondurma kamyonetine saklanan Jack'di ve korktuğu için kimseye söylemedi.
Então, ouve-me, preciso que me digas tudo o que te lembras de ter visto enquanto estavas escondido na carrinha dos gelados.
Dinle, dondurma kamyonunda saklanırken gördüğünü hatırladığın her şeyi... -... bana anlatmanı istiyorum.
Se soubesse que ia regressar, teria guardado o pouco dinheiro que estava aí escondido.
Döneceğini bilseydim içindeki azıcık parayı gözüm gibi korurdum.
A chave é de um sótão escondido.
Anahtar gizli çatı katına ait.
Lamento imenso ter escondido tudo isto de vocês.
Tüm bunları sizden sakladığım için çok özür dilerim çocuklar.
Quero dizer, estava bem escondido, meu!
Gömülmüştü resmen!
- Sabe onde está escondido?
- Saklandığı yeri biliyor musun?
A esposa disse que ele saiu sozinho e escondido.
Karısı güvenliği ektiğini ve arkadan çıktığını söyledi.
Ficarei escondido até nove dias antes do Dia V, depois deslocar-me-ei a um parque de estacionamento em Denham.
Denham'daki bir araba parkına gidince, Aşı gününden önceki dokuz güne kadar saklanacağım. Bir araç bekliyor olacak.
Contaste à Wendy que te tenho escondido do Clube?
Seni kulüpten sakladığımı Wendy'ye mi söyledin?
Precisas de ficar escondido apenas mais algum tempo.
Uzun bir süre gözlerden uzak durmalısın.
De acordo com o Twitter, a tua louca fugitiva, a Victoria Grayson, acabou de emergir da sua pensão infernal, ou do buraco onde se havia escondido.
Twitter'a göre kaçak zırdelin Victoria Grayson cehennemdeki ya da artık neredeyse oradaki yuvasından dışarı çıktı.
Que ela mantinha escondido.
- Hem de gizli tutuyordu.
- A polícia recebeu um sinal do localizador escondido no dinheiro roubado.
- Polis çalınan banknotlardaki takip cihazından sinyal almış.
Ele há de estar escondido.
Ortadan kaybolacaktır.
Parece que ele ficou lá horas à espera, escondido.
Doğru. Görünüşe göre dört saatini orada bekleyerek ve saklanarak harcamış.
Nunca deveríamos ter escondido...
Asla saklamamalıydık...
Um homem pode comentar a beleza de outro homem sem que isso tenha qualquer significado escondido.
Bir erkek başka bir anlam taşımadan başka bir erkeğin güzelliğinden bahsedebilir.
Descobri o compartimento escondido e o resíduo.
Gizli bir bölme ve kalıntı buldum.
Escondido na tela.
Tuvale gizlenmiş.
Sim, e muito escondido.
Evet ve iyi gizlenmiş.
- com um telemóvel escondido.
- Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]