Translate.vc / Português → Turco / Esmeralda
Esmeralda tradutor Turco
489 parallel translation
Esmeralda.
Adı ne? - Esmeralda.
Esmeralda... Agora pertences-nos...
Esmeralda artık bize aitsin sen.
Recebe-a de Esmeralda. Bebe, e parte-a.
Esmeralda'dan al iç ve kır.
Esmeralda, eu sinto-me como...
Oh, Esmeralda, ben...
Eu amo-te Esmeralda. E estou pronto a viver contigo como te der prazer, como marido e mulher, se achares bem, ou como irmão e irmã, se preferires.
Seni seviyorum, Esmeralda yani istediğin gibi yaşamaya hazırım seninle istersen, karı koca, istersen abi kardeş gibi, sen nasıl istersen.
O mundo parece belo visto desta maneira, Esmeralda, devia-se sempre olhar para ele de pernas para o ar...
- Dünya böyle güzel gözüküyor. Başının üstüne durarak bakmalı insan bir kez. - Mantıklı ol.
E agora, senhoras e senhores, a seguir no nosso programa, a flor do Egipto, a maravilhosa dançarina Esmeralda!
Şimd, bayanlar baylar bir sonraki gösterimiz Mısır'ın Gülü harika dansöz, Esmeralda.
Senhoras e senhores, esta não é a Esmeralda...
Bayanlar baylar, Esmeralda bu değil tabi.
Esmeralda. Diz outra vez que me amas...
Kaçalım buradan.
Gringoire! Todos os homens da Corte dos Milagres estão à espera de lutar pela Esmeralda.
Bu başvuruyu Kral'a ulaştırmak için bitirmem lazım.
O povo...
Haklı çıkmak mı, yoksa Esmeralda'yı kurtarmak mı?
Não, espera! Querem enforcar a Esmeralda?
Ama soyluların gücünü unutuyorsun.
Vive na Cidade Esmeralda, muito longe daqui.
Zümrüt Şehir'de yaşıyor ; buradan çok uzakta.
Como sigo para a Cidade Esmeralda?
Ama Zümrüt Şehir için nereden başlayacağım?
Quero muito voltar e por isso vou à Cidade Esmeralda pedir ajuda ao Feiticeiro de Oz.
Oraya dönmeyi öyle istiyorum ki, Zümrüt Şehre gidiyorum ; Oz Büyücüsünden yardım almaya.
É a Cidade Esmeralda!
İşte, Zümrüt Şehir!
A Cidade Esmeralda!
Zümrüt Şehir!
A Cidade Esmeralda está mais perto e mais bonita!
Zümrüt Şehir her zamankinden daha yakın ve güzel!
Para a Cidade Esmeralda, imediatamente!
Zümrüt Şehre yıldırım hızıyla!
Beduínos como nós, não é, Esmeralda?
Bedeviler bizleri sever, değil mi Esmeralda?
Esmeralda, andas sempre à procura de sexo.
- Esmeralda! Her yerde cinsellik araştırması yapıyorsun.
Esta é a Esmeralda, a nossa senhora com barba.
Bu Esmeralda, bizim sakallı leydimiz.
Tu, Esmeralda, tens compaixão, mas estás disposta a não fazer nada e deixar o inevitável acontecer.
Sen Esmeralda, sempatik ol ve hiç bir şey yapmadan dur.
Esmeralda, a decisão é tua.
Esmeralda, karar sana kaldı.
Linda menina, Esmeralda!
Sen iyi bir kızsın, Esmeralda!
É uma esmeralda boa, mesmo muito boa.
Bu iyi bir zümrüt. Hem de çok iyi.
Comida, bebida, dinheiro, uma esmeralda?
Yiyecek, içecek, biraz cep harçlığı, zümrüt?
Levará uma safira e também uma esmeralda Para combinar com os seus olhos.
Gözlerindeki mavi-yeşil renge ancak bir safirle bir zümrüt beraber ulaşır.
E só um a americano pensaria usar esse verde esmeralda.
Sadece bir Amerikalı zümrüt yeşilini düşünebilirdi.
Concordas, Esmeralda?
Değil mi, Esmeralda?
Falta a Esmeralda?
Esmie'yi unuttuk. Esmeralda, hadi.
E os anúncios esmeralda prado
İşte dışarıdaki zümrüt çayırlar
Ora, este centro de esmeralda, sozinho, deve ter, pelo menos, dez quilates.
Şey, sadece şu merkezdeki zümrüt en azında 10 karat olsa gerek.
Leva a Esmeralda.
Esmeralda'yı al.
Mateo.... esta é a Esmeralda.
Mateo.... bu Esmeralda.
Freda, Esmeralda, Ludmila?
Freda, Esmerelda, Ludmila?
Como se fosse o destino, ela encontrou-se com um joalheiro e o vidro verde era uma esmeralda.
Kader işte, randevusu bir kuyumcuylaydı, yeşil cam da zümrüt çıktı.
Claro que eu preferia a esmeralda, mas fiquei confusa.
Tabii ki zümrüt daha çok hoşuma gitti, ama çaresizlik içine düşmüştüm.
Ajogar ténis sobre a relva esmeralda beber água fresca das nascentes. Respire o ar despoluído do deserto profundo. Leve o seu filho a caçar codornizes em campo aberto.
Eğer hayatın tadını "Sunny Dunes Relax" ile birlikte çıkarabiliyorsan zümrüt yeşili çimlerin üzerinde tenis oynamak, çölün ortasında gezinmek çocuklarını vahşi gezintilerde ava çıkarmak bir dağ aslanını bile vurabilirsin.
Esmeralda!
Esmeralda!
O Jardim da Esmeralda. - O Jardim de Jade.
Jade Garden.
Esmeralda troglodytes.
Esmaral da trogl odytes.
O que eu te disse é que eu sabia como encontrar a Fortaleza e isso é ir à procura da visão do cego Vidente Esmeralda.
Ben sana Kale'nin yerini nasıl bulacağımı bildiğimi söyledim... bu da ancak kör Zümrüt Kahinine ulaşmakla mümkün olabilir.
Esmeralda.
Esmeralda.
Esmeralda!
Esmeralda...
Não te esqueças da tua deixa Esmeralda.
Repliğini unutma, Esmeralda.
O que se passa, minha filha?
Mucizeler Avlusundaki herkes Esmeralda için mücadeleye hazır.
Meu amigo, tu és um sonhador um escrevinhador, um poeta...
- Esmeralda'yı asmalarını mı? Gringoire, dilenci, hırsız, zalim topluluğum yürüyüşe hazır.
Salvar a Esmeralda?
Hayır, hayır, Clopin.
És a única que me compreende...
Esmeralda, sen bu gemideki beni anlayan tek şeysin.
Ilha Esmeralda.
Emerald Isle İtfaiyesi.