English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Famíliar

Famíliar tradutor Turco

19 parallel translation
Tens algum famíliar a trabalhar numa dessas casas de barro... e as mulheres da família são as putas.
O toprak evlerde, bütün bir aile çalışıyor. Ailenin kadınları orospuluk yapıyor.
É a respeito da morte de um famíliar
Aileden birinin ölümüyle ilgili.
Vinha ver-me por causa desses problemas que não podia consultar-lhe um médico famíliar.
Onun küçük karışık problemleri için geldiği gizli doktoruydum aile doktorunun bilmesini istemeyeceği şeyler.
Vamos fazer uma reunião famíliar, e eu ia ligar-vos assim que estivéssemos prontos.
Ailecek toplanacağız. Hazır olduğumuzda sizi arayacaktım.
Tente ter duas mães que decidem sem aviso ou advertência... destruir a unidade famíliar, dividi-la em duas.
İki annenin, birdenbire, hiçbir uyarı yapmadan aile müessesesini paramparça edip ikiye böldüklerini konuşalım o zaman.
Kuno Daggfeldt do segundo AP Fundo foi morto a tiro numa festa famíliar.
Kuno Daggfeldt başka bir iş adamı, bir aile yemeği sırasında vuruldu.
Isto é um show famíliar.
Bu bir aile showu.
Regra famíliar dos Santino's, está bem?
Santino aile kuralı bu tamam mı?
Temos amanhã um evento famíliar em Folsom
Yarın Folsom'da ailevi bir iş var.
Lembra-me, isso estava no brasão famíliar dos Jaqobis?
Jaqobis aile armasını hatırladın mı?
Frango à caçador, tamanho famíliar.
Aile stili tavuk yiyeceği
Fígado de cebolada, tamanho famíliar.
Aile stili ciğer ve soğan.
Sabem, adoro o Papa Carpinni's porque eles servem a comida ao estilo famíliar.
Papa Carpinni'yi sevmemin nedeni yemeği aile tarzında vermeleri.
E quem não estiver a fim de aceitar o arranjo estilo famíliar na Scorpion não pode comer as oferendas estilo famíliar.
Ve Scorpion'da aile tarzı tertipleri kabullenmeye niyeti olmayan varsa aile tarzı teklifleri yiyemez.
O que é uma pena, porque, pela minha experiência, o estilo famíliar tem muitos e excelentes benefícios.
Ki bu çok utanç verici çünkü deneyimlerime göre aile tarzının birçok getirileri var.
Quero comer ao estilo famíliar.
Aile tarzı yemek istiyorum.
Toby? Vens comer no estilo famíliar?
Aile tarzı yemek istiyor musun?
Posso comer ao estilo famíliar.
Aile tarzında yiyebilirim.
Para mim, isso demonstra um nível de confiança que só pode ser dado a um famíliar.
Bana sorarsanız bu tarz bir güven ancak aileden birine duyulur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]