English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Ferengi

Ferengi tradutor Turco

443 parallel translation
Um monge, um clone e um Ferengi decidem ir jogar bowling juntos...
Bir keşiş, bir klon ve bir Ferengi bowling oynamaya gitmiş...
Nem que a tenhas construído à mão com peças de um cargueiro Ferengi.
Onu eski bir kargo gemisinden çıplak elle yapmış olsan bile umurumda değil.
Talvez a vossa capacidade telepática não tenha efeito devido à estrutura anómala do cérebro Ferengi...
Belki de telepatik güçleriniz... Ferengi beyninin aykırı yapısı yüzünden işe yaramıyordur.
Sou DaiMon Tog da nave Ferengi Krayon. Posso acompanhá-la?
Ben Ferengi gemisi Krayton'un Kaptan'u Tog, size katılabilir miyim?
Depois daquele horrível Ferengi me ofender, precisava de relaxar.
O iğrenç Ferengi'nin ettiği hakaretten sonra, kendimi toplamam gerekiyordu.
Pelo cheiro, eu diria que estamos a bordo duma nave Ferengi.
Kokuya bakılırsa, Ferengi gemisinde olduğumuzu söyleyebilirim.
Os Ferengi não podem fazer isto.
Bunu yapamazlar.
O Tog não deve ter lido o capítulo do livro do protocolo Ferengi.
Tog, görgü kuralları kitabındaki o bölümü okumamış olmalı.
Este Ferengi tem mandíbulas de ferro.
Bu Ferengilerin çelik gibi çenesi var.
Não é nativa de Betazed, mas de Lapa IV, um planeta Ferengi.
Lapar VI'e, Ferengi dünyasına özgüdür.
A nave Ferengi é quase tão rápida quanto a Enterprise.
O Ferengi gemisi bizim kadar hızlı.
Sr. Worf, controle as transmissões subespaciais Ferengis.
Ferengi altuzay frekanslarını takip edin.
As transmissões Ferengis estão codificadas e entrecortadas.
Ferengi iletişimleri karıştırılmış ve şifrelenmiş.
Sem o código, não poderemos identificar uma nave Ferengi específica.
Gerekli kod olmadan özel bir Ferengi gemisini tanımlayamayız.
Os códigos Ferengis são quase impossíveis de decifrar.
Ferengi şifrelerini kırmak neredeyse imkansızdır.
Sondamos as transmissões Ferengis para tentar localizar a Krayon.
Krayton'un yerini saptamak için Ferengi iletişimlerini tarıyordum.
Capitão, acho que há um padrão na interferência da mensagem Ferengi.
Ferengi mesajındaki parazitte bir düzen var.
Também há uma nave ferengi e não notaram nada estranho.
Aynı zamanda bir Ferengi gemisi de normal rapor verdi.
Os breen, os ferengi... Não.
Breenler, Ferengiler...
Se ele não pagar, conheço três ferengis enormes que não são tão compassivos.
Borcunu ödemezse, öyle affedici olmayacak üç büyük Ferengi tanıyorum.
e eu declaro essa nave perdida e aberta a reivindicação de acordo com o código de resgate Ferengi.
Bu gemiyi hasarlı olarak ilan ediyorum ve Ferengi Hurda Kanunu'na göre hak talebine açıyorum.
Os Ferengis tomaram o controle da Engenharia e dos decks 23 ao 37.
Ferengi Mühendislik ve Güverte 23 ile 37'nin kontrolünü ele geçirdi.
Nós não somos afiliados a Aliança Ferengi.
Ferengi Birliği'ne bağlı değiliz.
O Ferengi fez o papai desligar o computador principal.
Ferengi babana ana bilgisayarı kapattırdı.
Nós Ferengi não trazemos nossos filhos conosco a bordo de naves.
Biz Ferengiler, çoluk çocuğumuzu gemiye getirmeyiz.
A Aliança Ferengi negou qualquer conhecimento desses renegados.
Ferengi Birliği bu hainlerle ilgili her türlü bilgiyi hızla reddetti.
Há uma tradição legal Ferengi de acusar outros para reduzir a pena.
Müdafaa pazarlığı diye bir Ferengi hukuk geleneği var.
- De certeza que mais um os seguirá. - Ótimo. E o Tahna diz que mais dois dos Kohn
Küçük hanım, Ferengi eğitimi hakkında ne biliyorsunuz?
Quando falámos inicialmente não tinha a certeza...
Onları Ferengi pazarının kıyasıya rekabet ortamına fırlatırız!
Computador, vamos começar com um starduster ferengi, por favor.
Bilgisayar, bir Ferengi starduster'ı ile başlayalım, lütfen.
Há um velho provérbio ferengi,
Eski bir Ferengi atasözü vardır -
Você subestima o sistema imunológico ferengi comandante.
Ferengi bağışıklık sistemini küçümsüyorsunuz, Kumandan.
Relaxe, eu servi num cargueiro ferengi por oito anos.
Rahatla. Bir Ferengi nakliyat gemisinde sekiz yıl görev yaptım.
Disse-lhe que usaria o fato e entreteria os apostadores, mas que guardasse as suas mãos ferengi para ele.
Kostümü giyip kumarbazları eğlendireceğimi ama ellerini kendi üzerinde tutmasını söyledim.
Vê, cá está, em alfabeto ferengi.
Ferengi baskısında.
Claro que os Ferengi, quando não gostam das regras, simplesmente mudam-nas.
Sanırım Ferengiler kurallardan hoşlanmazlarsa, kuralları değiştirirler.
É uma moda ferengi de que nunca ouvi falar?
Bu farketmediğim bir Ferengi modası mı?
- Yeto, vai buscar o ferengi.
- Yeto, Ferengi'yi getir.
Vocês, ferengi!
Sen Ferengi!
Ferengi idiota!
Aptal Ferengi!
Mas as orelhas dos ferengi são muito sensíveis.
But Ferengi ears are incredibly sensitive.
Num ferengi, isso pode ser fatal.
Either condition could be fatal.
Tudo o que sabes sobre mulheres, aprendeste com um rapaz ferengi. Estávamos só a conversar.
Demek bütün bildiklerini Ferengi çocuğundan duydun.
Não fiz nada nas últimas seis horas a não ser comer feijões ferengi e ver pessoas a jogar jogos infantis.
Altı saattir Ferengi lokar fasulyesi yemekten başka bir şey yapmadım... ve çocukça oyunlar oynayan insanları seyrettim.
Não se meta nisto, Comandante. Conheço estes ferengi. Vendiam a própria carne e o sangue por um groat Cardassiano.
Bir Kardasyan gümüşüne etini, kanını satacak Frengiler tanıyorum.
Os ferengi podem empregar bajorianos para os piores trabalhos.
Ferengilere ağır işler için Bajoran tutmalarına izin veriliyor.
Eu até gosto daquele pequeno ferengi.
O küçük Ferengiyi severdim.
O ferengi agarra-se à vida como se fosse latinum de ouro maciço.
Ferengi, altın baskılı latinum gibi hayata tutunuyor.
Nem um ferengi faria isso.
Bir Ferengi bile bunu yapmazdı.
Bom dia.
Ferengi kargo gemisine kendimizi zor attık.
Há um ditado ferengi que diz :
Ne güzel bir sandık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]