Translate.vc / Português → Turco / Fyi
Fyi tradutor Turco
37 parallel translation
E, FYI, este pesticida foi banido pela EPA há uns anos atrás.
Ayrıca, bilesiniz diye söylüyorum, o ilaç Doğal Yaşamı Koruma Derneği tarafından bir kaç yıl önce yasaklatıldı.
E o Lincoln tem a febre da selva.
Ve, FYI, Lincoln'ün sıtması vardı.
Por isso, vou precisar do teu Amex, e FYI e que tal um cartão só para mim?
Yani kredi kartına ihtiyacım var.
FYI, seu SOB, servir à mesa é T-U-F F.
Bilgin olsun, onun bunun çocuğu yiyecek hizmeti ve garsonluk k-a-z'dır. K-a-z-ı.
FYI ( para sua informação ), ele usou a gordura que tirou dela para fazer os dois miúdos do Good Burger.
Ondan çektiği yağlarla Good Burger'daki iki çocuğu yaptı.
PTI ( Para tua informação ), os gajos gays não jogam segundo as mesmas regras que os heterossexuais.
FYİ, gay erkekler boyle sacma oyunlar oynamaya gerek duymaz. Heteroseksüel erkekler duyar.
Para sua informação, meu amigo, muito disso é músculo.
FYI, arkadaşım, Bunun çoğu güç.
Tu fazes-me doente, FYI.
- Bu arada, beni sinir ediyorsun. - Biliyorum!
Beijámo-nos, se queres saber.
Biz öpüştük. FYI ( For Your Information ) Bilgin olsun diye söylüyorum.
Deve ser devastador para ti, se queres saber.
Tanrım, senin için tam bir yıkım olmalı. FYI ( For Your Information ) Bilgin olsun diye söylüyorum.
Para sua informação, chamar rafeiro ao Attila é o mesmo que... dizer que o meu Porsche Carrera é um Buick Skylark.
Uhh, FYI, onun adı Attila... Aradaki fark tıpkı benim Porsche Carrera'm ile... Bir Buick Skylark arasındaki fark gibi.
Para vossa informação da situação, estamos definitivamente no caminho certo.
FYI planında son durum, kesinlikle her şey yolunda.
FYI, se queres vodka, bebe agora.
Bu arada, votka istiyorsan eğer bir an evvel iç derim.
FYI, aquele apartamento é Lohan-tástico. É uma safra de Lindsay.
Bilgin olsun, o çatı katı muhteşem Lindsay'in kaliteli tarafı.
Eu, nem me considero uma parte da sociedade. FYI.
Ben kendimi bile toplumun bir parçası olarak görmüyorum.
Para sua informação... A águia aterrou.
FYI, "Şahin" yere kondu.
FYI, vai fazer uma festa de animais domésticos.
FYI, bir de hayvanat bahçesi olacak.
FYI, Battlecrotch Galactica tu és pior contrabandista de uvas que o Cornelius no Planeta dos Macacos.
FYI, Battlecrotch Galactica... Şeyin Cornelius'dan bile fazla şişmiş. Maymun Gezegeni'nde.
- Pela maneira, engole isso.
FYI, O yutuyor.
Para tua informação, a cera não é só para os soalhos.
FYI, artık katlar için balmumu kullanılmıyor.
Ei, ei, FYI.
Bu arada bilgin olsun,...
Para vossa informação, a taxa de alcoolismo entre os agentes da Polícia é o dobro da média nacional.
FYI'e göre alkolizm ulus ortalamasına oranla polislerde iki kat daha yüksek.
O vinho tinto tem uma química chamada resveratrol, que está comprovado, aumenta muito o tempo de vida.
Ve FYI'de, kırmızı şarapta, resveratrol diye bir kimyasal vardır ki bu da önemli derecede insan ömrünü uzatıyor.
Há festa no meu quarto, só para que saibas.
Bu akşam odamda parti var, FYI ( Bilginize ).
FYI, ele já nem sequer está sentado com eles.
Bilgin olsun, çocuk diğerleriyle oturmuyor şu an.
O café no Queens é muito melhor. Era FYI.
Bilgin olsun, Queens'deki kahveler çok daha iyiydi.
Mas nunca acontece, a prepósito. Apenas FYI. Nunca acontece comigo.
Bu arada bilgin olsun, bu asla olmaz, bu asla olmaz.
E para a tua informação, Renny... se esta aula de físico-química correr mal, quero que acabas o meu livro, e que me seja dedicado.
FYI, Renny. Eğer bu ufak kimyasal deney kötü giderse kitabımı bitirmenizi ve bana adamanızı istiyorum.
Apenas FYI.
Bilgine.
Para tua informação, Golfinhos é um tema delicado.
Hey, uh, FYI, yunus balığı konusunda onlar da çok hassastır.
Só para que saibas, não há como fugir.
FYI, kaçacak yer yok.
Para que saiba, ainda estamos a trabalhar no caso Thomas.
FYI, hâlâ Thomas davası üzerinde çalışıyoruz.
Essa chamada funciona em mim também, fyi.
Bu arada benim üzerimde de işe yarıyor bu.
Sim, bem, FYI.
Bilgin olsun, ben de konuştum.
FYI ( para vossa informação ).
Haberiniz olsun.
Dominic, para que saiba.
Dominik FYI.