English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Fórum

Fórum tradutor Turco

342 parallel translation
Foram avistadas aves estranhas no Fórum.
Forum meydanında tuhaf kuşlar görülmüş.
Os orgulhosos cidadãos de Roma esperariam horas ao sol para ver o meu cadáver a ser arrastado pelo Fórum?
Roma'nın mağrur halkı ölü vücudumun Forum'da sürüklendiğini görmek için güneş altında saatlerce bekler mi?
FÓRUM MUNDIAL
DÜNYA FORUMU
" Hoje, no Fórum Mundial :
" Bugün Dünya Forumu'nda :
Virando a esquina, no fórum.
Köşeyi dönünce, meydana, foruma yani.
Caminhemos pelo Mercado e o Fórum mostrando-nos ao povo de Roma.
Şimdi alışveriş yerine ve meydana gidiyoruz, Roma halkı bizi görsün.
dos Fórum Imperiais... onde decorrerá, na presença de Hitler... a grandiosa parada de toda a força bélica italiana
Hitler'in önünde resmi geçit yaptığında yaşanacak.
Seria levada para Roma, casa perto do Fórum escravos, leite de burra o ouro que eu pudesse comer.
Beni Roma'ya götürecekti, Forum'da bir ev köleler, eşek sütü yiyebileceğim kadar altın.
Esta noite, no Fórum Mundial temos o profundo privilégio de termos connosco Karl Marx, o fundador do socialismo moderno e autor do manifesto comunista ;
Bu akşam Dünya Forumu'nda konuk etmekten büyük ayrıcalık duyuyoruz : Karl Marx, modern sosyalizmin kurucusu ve Komünist Manifesto'nun yazarı.
Mas o que eu adoraria fazer era criar uma revista, a minha própria revista, que funcionaria como um fórum para escritores e intelectuais que näo säo publicados noutro lado e que podiam... sabe...
Ama bir dergi çıkarmayı çok istiyorum, kendi dergimi. Başka yerde yazılarını yayınlatamayan yazarlar ve aydınlar için bir forum olacak. Böylece...
É difícil imaginar, olhando as ruínas do Fórum, que isto já foi o centro de comércio, religião e política da Roma Antiga.
Forumun bu kalıntılarına bakarak hayal etmek zor olsa da burası bir zamanlar Antik Roma'da ticaret, din ve siyasetin merkeziydi.
Bem, o Fórum foi erguido no século VI A.C., e como ele, uma nova cultura urbana nasceu.
Forum M.Ö. 6. yüzyılda inşa edildi ve beraberinde yeni bir kent kültürü doğdu.
o paul Simon vem ao Fórum e devo arranjar bons lugares.
Paul Simon, Forum'a geliyor. Sanırım iyi yerler ayarlayabilirim. - Elbette.
E foi lá como membro do Fórum para a Paz de Hollywood, não foi?
Hollywood Barış Forum'unun temsilcisi misiniz?
Entendo, mas "Miss Twin Peaks" é o mais alto fórum local.
Ama buraların en prestijli anı Bayan İkiz Tepeler gecesidir.
- como fórum para um debate ambiental.
- Çevreyle ilgili tartışmalarda.
Daqui fala o Chickie Babe do Fórum, a ver este branquelas a correr de um lado para o outro.
İşte karşınızda, bizi izleyenler arasından Chickie Babe.
E se for adepto dos Lakers, temos uma cabina fabulosa no Fórum.
Lakers taraftarıysan, salonda özel koltuklarımız var.
Falaste com o ministro Bolka sobre a minha ideia de reconstruir o Fórum Jalanda?
Jalanda oturumlarının yeniden oluşturulması düşüncemi, Bakan Bolka ile konuştun mu?
É de um concerto que dei há muitos anos, no Fórum Jalanda.
Yıllar önce, Jalanda oturumlarında çaldığım bir konserden.
Precisas de um fórum onde não se preocupem com o espectáculo :
İhtiyacın olan şey eğlencenin ne olduğunu bilmeyen bir platform :
O controlo da natalidade devia ser debatido em fórum aberto.
Hayır, bence doğum kontrolü, açık bir forumda tartışılmalı.
Escusado será dizer, que foi um procedimento extraordinário Estou a considerar escrever um documento acerca disso, se houvesse um fórum conveniente onde o publicar.
Biliyorum.
Ele escreve no "Fórum de Arte".
Art Forum için yazıyor.
A batalha pela alma é travada no fórum da arte.
Ruh için verilen savaş, sanatın içinde gerçekleşmelidir.
Seria doloroso se tivesse estas alegações pairando sobre si. ... à frente de um juri, num fórum aberto. Seria terrível de enfrentar numa sala cheia de colegas seus que o consideram um amigo.
Size karşı bu iddiaları, bir jürinin önünde, açık bir forumda yöneltmek acı verici olacak.
... à frente de um juri, num fórum aberto. Seria terrível de enfrentar numa sala cheia de colegas seus que o consideram um amigo.
Aslında şarkı hiç tanışmadığın ama oralarda bir yerlerde olduğunu bildiğin birisiyle ilgili bir aşk şarkısı.
É um fórum pela Justiça.
Burası bir adalet forumu.
Não é um fórum de conclusões precipitadas.
Burası sonucu önceden belli bir mahkeme değil.
Bem-vindos ao Falar a Verdade. O nosso fórum de problemas criados pelo programa.
"Truman Gerçeği" ne hoş geldiniz gittikçe büyüyen şovun tartışma yeri.
Na verdade, sinto que a M e M se tornou um fórum para atribuir culpas, encobrir erros ou para nos darmos por felizes por não sermos processados.
Aslında bu değerlendirme toplantılarının... ... suç atılan, hataların örtüldüğü... ... ya da dava açılmadığına şükredilen bir foruma dönüştüğü kanısındayım.
O Teu Fórum De Cinema. Aparece!
Çeviri : punisher999 @ turkceviri.org
PAVILHÃO DO TRÂNSITO Os engarrafamentos da velha Nova Iorque eram um fórum público para a troca livre de opiniões.
Yemin ederim reçetesi var. Okumak için takıyorum onu. - Ve başka şeyler için de.
- Nós vamos ao Fórum.
– Feli, Forum'a gidiyoruz.
- Ao Fórum.
Forum'a.
O Coliseu, o Senado, o Fórum, teatros, mercados e aquedutos que transportam água por 30 léguas para vivermos como gente e não como bestas.
Kolezyum, Senato, Forum, tiyatrolar, marketler, 100 mil öteden... su getiren su kemerleri. Bizim hayvanlar yerine, uygar insanlar gibi yaşamamız için.
Onde está o Fórum?
Meydanlar nerede?
Gostaria de exibir a sua cabeça no Fórum.
Kafasını Forum'da teşhir etme umudum vardı.
É o mesmo que fez com que amigos queridos abatessem Júlio César, ali mesmo no Fórum Romano!
Aynı korku sevgili dostlarım... Tam burada, Roma oturumun da Julius Caesar'ın devrilmesine neden oldu.
BEM-VINDOS AO FÓRUM DE BALTIMORE
BALTIMORE FUARINA HOŞ GELDİNİZ
Encontrei-o por acaso, Deram-me a dica num fórum pirata.
Şans eseri buldum, bir hacker haber grubu tarafından yönlendirildim.
Isto não é um fórum, não é uma conferência de imprensa.
Harvey, burası forum değil. Burası Basın'la karşı karşıya değil.
É difícil imaginar, olhando as ruínas do Fórum, que isto já foi o centro de comércio, religião e política da Roma Antiga.
Bu devlet binasının harabelerine bakıp, hayal etmek zor olsa da, burası bir zamanlar Roma'nın, ticaret, din ve politika merkeziymiş.
Bem, o Fórum foi erguido no século VI A.C., e como ele, uma nova cultura urbana nasceu.
Pekala, bu merkez M.Ö 6. yüzyılda inşa edilmiş ve bununla birlikte.. .. yeni bir yerel kültür doğmuştur.
Vou alertar o Fórum da "Penthouse".
Bunu Penthouse'a yazarım.
Eu tinha o espetáculo, tinha o fórum. Por isso, falei.
Benim bir şovum, bir kitlem vardı, bu yüzden... ben konuştum.
"Toma, lê o fórum da Penthouse ( revista erótica )."
"al şimdilik şu Penthouse formunu oku." dedi
Fui ao fórum sobre reciclagem em Março.
Mart ayında Geri Dönüşüm Forumu'na katılmıştım.
Desde o tempo de Kahless que os nossos tribunais se apresentam como um fórum, onde à justiça se concede toda a honra!
Kahless zamanından beri... mahkemelerimiz adaletin onur ile dağıtıldığı... bir oturum olarak iş görürdü!
"O Fórum para a Paz de Hollywood grita por paz sempre que pode, mas o seu único objectivo é perturbar a opinião pública em relação à bomba atómica, o tempo suficiente para dar à União Soviética a hipótese de acabar de se preparar para a guerra, concluindo a sua bomba."
"Hollywood Barış Forumu barış için ağlıyor... "... fakat tek amaçları var : Halkın atom bombası ile ilgili...
Onde apanhamos uma carruagem para o Fórum?
- Kiralayacak mıyız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]