English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Gateway

Gateway tradutor Turco

75 parallel translation
O genro do velho Gateway, desde esta manhã.
Bu sabah itibari ile ihtiyar Gateway'in damadı.
Então ela deve ser Doreta Gateway.
Bundan sonra da O Doretta Gateway olmalı.
O que é interessante são os bens do velho Gateway.
İhtiyar Gateway'in mal varlığı hiç sade sayılmaz.
- É a filha do velho Gateway.
- İhtiyar Gateway'in kızı.
- Podia levar um bilhete a Gateway...
- Bay Gateway'e bir not götürebilirim ve...
E quando entregar o dinheiro, poderemos ir, certo?
Bay Gateway parayla beraber geldiği zaman, gitmemize izin verecek misin?
Podia ir agora e trazer o velho Gateway aqui, pela manhã.
Şimdi dönüyorum ve yarın sabah ihtiyar Gateway'a refakat ediyorum.
Está na Estação Gateway há dois dias.
İki gündür Gateway Merkezi'ndesin.
Não tivemos tempo de orientá-los antes de deixarmos Gateway...
Gateway'den beri size açıklama yapamadığımız için üzgünüz...
Como veio parar à Gateway?
Gateway'e nasıI geldiniz?
Leeds, Laboratório Gateway, St. Louis, Missouri.
Leeds'lerin kutusunda, Gateway Lab., St. Louis, Missouri.
A etiqueta dos Jacobis vai dizer o mesmo... Laboratório Gateway, St.
Jacobi'lerin etiketinde de aynısı yazacaktır :
Louis, Missouri.
Gateway Lab., St. Louis.
Atiraram em Ted Hollister por engano.
Alan Gateway yanlışlıkla Ted Hallister'ı vurdu.
Bem-vindo a Gateway, Leone!
Gateway'e hoşgeldin, Leone!
Quando vim para Gateway, ela estava em pedaços. Eu mandei restaurá-la e fazê-la funcionar de novo... para me lembrar de como as coisas deveriam ser.
Gateway'e geldiğimde onu tamir ettirdim ki, bana bazı şeylerin nasıl yürümesi gerektiğini hatırlatsın diye.
tu e todos esses políticos de coração mole. Mandaram-te para Norwood. Aquilo é um clube de campo.
O gevşek politikacılar seni Norwood'a, tatil köyüne, beni de pisliklerin merkezi olan Gateway'e gönderdiler.
Em Gateway, seis meses parecem a vida toda.
Burada altı ay bir ömür demektir.
- Bem-vindos à Corrida de Gateway!
Gateway-Yarışına hoşgeldiniz!
Estou hospedado no Galaxy Gateway.
Birkaç günlüğüne Galaxy Gateway'de kalacağım.
Conhece o Galaxy Gateway?
Galaxy Gateway'i biliyor musun?
No dia 4 de Abril de 1978, foi internado no hospital Gateway Memorial com uma doença priápica aguda.
4 Nisan 1978'de acilen, Gateway Memorial Hastanesine sevk edilmiş. Cinsel organındaki şişlik bir türlü inmiyormuş.
Mandaram-na para o PBX do Lazarey por uma rede defunta de satélites, pela Internet, via um gateway de IP, e para fora por uma linha terrestre que parece ser de um telefone nesta morada.
Lazarey'in özel hattına geçersiz bir uydudan bağlanıp internet üstünden konuşmuşlar. O konuşmayı da bu adresteki güvenli bir telefona yönlendirmişler.
Estão a tentar acessar o nosso Gateway.
Ağ geçidimize girmeye çalışıyorlar.
O Seul Gateway é um dos melhores hotéis do país.
The Seoul Gateway ülkedeki en iyi otellerden biridir.
Bem-vindas ao Hotel Seul Gateway.
Seoul Gateway'a hoş geldiniz!
Este é o Gateway of Blood ( caminho do sangue ).
Burası Kanlı Kapı.
Serviço de apoio a clientes.
Gateway müşteri servisi.
Avança! Bravo, mudem de posto, já! Vão ter com Hawk à estação Gateway.
Bravo, yerlerinizi hemen terk edin, Hawke'la tünelin girişinde buluşun, gidin!
Computador Gateway.
Geçit bilgisayarı.
Mas se eu tivesse mais ajuda, vamos dizer, de Londres, dos escritórios de Gateway, teria a tua resposta muito mais rapidamente. Pois, devias corrigir isso.
Eğer daha çok yardım almış olsaydım Londra ana ofisinin yürütülmesi gibi cevabını çok daha çabuk alabilirdin.
Gateway dual-homed... Acabado.
Çift bağlantı noktalı geçit bilgisayarı çöktü.
Mas o latim aqui refere-se à prestação de um gateway ou portal.
Ama buradaki Latince kelimeler "geçit" ya da "kapı" karşılığında.
Vê se isolas o firewall do gateway.
Eger guvenlik duvari geçislerini ayristirabilirsen.
- É o Gateway Arch.
Bu giriş kavisi.
Não acho que ninguém na Gateway conheça-o bem.
Gateway'dekilerin seni tanıdığını sanmıyorum.
GATEWAY FUTURO
GATEWAY.
Terei o resto dos EVOS processados, pronto e conscientes, e enviados para o Gateway amanhã.
Yarına kadar kalan Evo'ların işlemlerini bitirip Gateway'a göndereceğim.
Chamo-lhe Gateway.
- Adını Gateway koydum.
Há uma ponte entre o presente e o futuro... no Gateway em Odessa, Texas.
Odessa, Texas'daki Gateway denen yerde gelecek ve günümüz arasında bir köprü var. Oraya gitmelisin.
GATEWAY O futuro começa qui.
GATEWAY. GELECEK BURADA BAŞLIYOR.
Sim, última geração e gateway de circuito.
Evet, son nesil ve devre-düzeyi ağ geçidi var.
O Arco Gateway é um monumento humano.
Ana Giriş Kemeri, insanların yaptığı bir anıt.
Isto foi há duas noites na área da Universidade Gateway.
İki gece önce Gateway Üniversitesi kampüsünde çekildi.
Gateway? É em St. Louis, não é?
Orası St. Louis'de, değil mi?
GATEWAY - FUTURO
GELECEK ZAMAN.
Leva-nos de volta para o Gateway, em Odessa, Texas.
Bizi Odessa Texas'a, geçide geri götür.
- Odessa. Do Gateway.
Geçitten.
Sabemos que trabalha na Gateway.
Gateway'de çalıştığını biliyoruz.
O gateway do e-mail para o SMS, puxando o link do IP para um ISP...
Sonra IP'sini buluruz.
Então...
Ee ne kadar süredir Gateway'desiniz? - Üç aydır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]