Translate.vc / Português → Turco / Gerónimo
Gerónimo tradutor Turco
71 parallel translation
Cavalheiros, este é Alchesay, Chefe dos Apaches da'White Mountain'... Satanta dos Mescaleros... e o feiticeiro dos Chiricahua... Chamado Jerome na nossa lingua, mas em Espanhol, Gerónimo.
Beyler, bu Beyaz Dağlar Apaçilerinin başı Alchesay Mescalerolardan Satanta ve de Chiricahualı şaman bizim dilimizdeki adıyla Jerome, İspanyolcasıysa Geronimo.
Se apanharmos Gerónimo, será o bastante para um título.
Geronimo'yu yakalarsak, manşet olarak o yeter.
A partir de hoje eu sou Gerónimo!
Bundan sonra ben Geronimo'yum!
Se Gerónimo ou os seus seguidores entrarem neste território outra vez que venham armados.
Geronimo ya da yandaşları bir daha bu bölgeye gelirse silahlarıyla gelsinler.
Foi o Gerónimo.
Geronimo idi.
Talvez ainda tenha pessoas como o Gerónimo, que te querem trair.
Belki Geronimo gibi sana ihanet edenler vardır.
Gerónimo quebrou tanto a paz como estes brancos.
Geronimo barışı bu beyazlardan daha az bozmadı.
Este único bando, inspirado pelo seu líder Gerónimo, tentou desafiar as probabilidades e aguentar.
Liderleri Geronimo yüzünden ayakta kalan bu tek grup,... direnmeyi ve mücadele etmeyi denedi.
Gerónimo, sob os termos deste tratado...
Geronimo, bu anlaşmanın hükümleri gereği...
Eu não sou Gerónimo.
Ben Geronimo değilim.
Gerónimo manda dizer que ele vai render-se ao anoitecer.
Geronimo, gün batımında teslim olma sözü verdi.
- Sim, Gerónimo.
- Tamam, Geronimo.
Gerónimo?
Geronimo?
Gerónimo, sob os termos do tratado, tu e a tua tribo renunciam aos direitos a todas as terras excepto aquela da Reserva de San Carlos, no Arizona.
Geronimo, bu anlaşma hükümleri gereği, sen ve kabilen, bundan böyle, Arizona'daki San Carlos Reservation haricinde tüm bölge üzerinde hak iddia etmekten vazgeçeceksiniz.
Vem aí o Gerónimo?
Geronimo geliyormu?
- Gerónimo.
- Geronimo.
Este é Gerónimo, sr. Henry.
Bu Geronimo, Bay Henry.
É melhor que morrer à fome nas montanhas, Gerónimo.
Dağlarda açlıktan ölmekten iyidir, Geronimo.
Gerónimo, seu coiote!
Geronimo, seni çakal!
Falando de problemas, e o Gerónimo?
Problem demişken, Geronimo ne olacak?
Gerónimo.
Geronimo.
- É mais do que as terras, Gerónimo.
- Burası topraktan daha fazla bir şey, Geronimo.
Tu estás cheio de ódio, Gerónimo.
Sen bir kafirsin, Geronimo.
Leva-me contigo, Gerónimo.
Benide yanına al, Geronimo.
Gerónimo, não temos hipótese.
Geronimo, hiç şansımız yok.
Em San Carlos eu estava à espera da oportunidade de meter uma bala no Gerónimo.
San Carlos'da Geronimo'nun kafasına bir mermi sıkmak için fırsat kolluyordum.
Cavalheiros, recebemos a permissão do governo mexicano para cruzar a fronteira em busca de Gerónimo.
Baylar, biraz evvel, Geronimo'yu takip etmek maksadıyla, Meksika'dan sınırı geçme müsaadesi aldık.
Gerónimo, e a Nitah?
Geronimo, Nitah'a ne dersin?
"Esta noite, Gerónimo irá morrer esta noite..."
" Şimdi, bu gece, Geronimo bu gece ölecek,
Gerónimo...
Geronimo...
"Esquecemo-nos de princípios importantes da luta de Gerónimo?"
"Geronimo'nun kavgasının ardındaki bazı önemli kurallara göz yumacakmıyız?"
Por três meses, desde o encontro em Janos, os ataques de Gerónimo tem estado a diminuir.
Janos'daki mücadele başladığından beri, yaklaşık üç aydır, Geronimo'nun saldırıları azalıyor.
Gerónimo!
Geronimo!
- Esse é Gerónimo?
- O Geronimo'mu?
Gerónimo, o Senador Conrad representa o Presidente Cleveland.
Geronimo, Senatör Conrad, Cleveland başkanını temsil ediyor.
Qual é o teu nome verdadeiro, Gerónimo?
Gerçek adın ne, Jeranimo?
O Gerónimo deu com a língua nos dentes.
Jeranimo kuş gibi şakıdı.
Quem é o Gerónimo?
Jeranimo da kim?
É por isso que não prenderam nem o Gerónimo, nem nenhum de vocês.
İşte bu yüzden Jeranimo'yu tutuklamadılar. Seni de öyle.
Há o Cavalo Maluco, Sitting Bull, Pocahontas, Gerónimo.
Vahşi At, Oturan Boğa Pocahontas, Geronimo...
- Isto é área restrita, Gerónimo.
- Yasak bölge, Geronimo.
Gerónimo não é, com certeza, Chefe!
Yavaş ol, Sal. Geronimo değil, şef.
Gerónimo.
Geronimo!
Gerónimo? Sim, Gerónimo.
Geronimo mu?
"Gerónimo"?
"Geronimo"?
- Acho que sim. É Gerónimo.
Resim Geronimo aslında.
- Gosto do Gerónimo.
- Geronimo'yu beğeniyorum.
Gerónimo!
Geronimo...
- Gerónimo!
- Yaşasın!
Chamo-lhe "Gerónimo".
Adı "Geronimo" bence.
Urso Feroz, Chuva-na-Cara, Touro Sentado, Cavalo Maluco... e o próprio, o genial Gerónimo. Estudem, rapazes, e poderão correr o mundo. Resplandecente.
Bütün dünya ayaklarınızın altında aydınlanacaktır.