English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Gogol

Gogol tradutor Turco

217 parallel translation
O chalado do Gogol?
Goggly Gogol?
O General Gogol.
General Gogol.
- Achas que contacte o Gogol?
- Gogol'la bağlantı kurayım mı?
Ouça por favor, General Gogol.
Lütfen dinleyin, General Gogol.
Está bem, encontramo-nos no jardim Gogol, às 17.45.
Pekala. Saat 17 : 45'te Gogol Bulvarı'nda buluşalım.
Presumo que leram todos o relatório do General Gogol.
General Gogol'un raporunu okuduğunuzu sanıyorum.
General Gogol é um presunçoso.
General Gogol çok saf.
- General Gogol quero recordar-lhe...
- General Gogol, size hatırlatmama...
General Gogol, deseja continuar?
General Gogol, devam eder misiniz?
- General Gogol.
- General Gogol.
O substituto do Gogol quando entrou para o serviço no estrangeiro.
Dış görevde olduğunda Gogol'un yerini alan kişi.
General Gogol, Kara Milovy.
General Gogol, Bayan Kara Milovy.
O Gen. Gogol é dos Negócios Estrangeiros.
General Gogol şimdi dış işlerinde.
Gen. Gogol, acho que não conhece Kamran Chah.
General Gogol, Kamran Şah'ı tanıdığınızı sanmıyorum.
Presentemente Gogol.
- Tolstoy mu? Turgenev mi?
Dead Souls.
- Şu sıra Gogol.
Quando vi o logótipo de Harvard no envelope, disse : "Rory, tira o nariz do teu Gogol e vem aqui!"
Harvard logosunu görünce, "Rory kaldır kafanı Gogol'undan da buraya gel" dedim.
"O Capote" do Gogol.
Palto, Gogol'un romanı.
Podemos chamá-lo Gogol.
Ona Gogol ismini vermeliyiz.
Não estaríamos aqui se não fosse pela graça do Gogol.
Gogol bize bağışlanmasaydı, burada olmazdık.
Olhem, olhem.
Bak. Gogol.
O bebé da Ashima, Gogol.
Ashima'nın bebeği, Gogol.
Não quero educar o Gogol aqui sozinha.
Gogol'u burada yalnız başıma yetiştirmek istemiyorum.
Pensa no futuro do Gogol.
Gogol'un geleceğini düşün.
- Vai ser chamado de Gogol na escola?
- Okulda Gogol ismini mi kullanacak?
"Devido à preferência do seu filho, vai ser chamado Gogol na escola."
"Oğlunuzun seçimine göre, okulda Gogol ismi kullanılacak."
Ele quer manter Gogol e não Nikhil como seu nome.
Asıl ismi olarak, Nikhil değil Gogol'u kullanmak istiyor.
Gogol.
Gogol.
Não era uma pessoa vulgar, Nikolai Gogol.
Sıradan bir adam değildi, Nikolai Gogol.
Ei, Gogol, é o teu homónimo.
Hey, Gogol, bak adaşın.
Agora, Gogol era dado como hipocondríaco.
Gogol bir hastalık hastası olarak bilinirdi.
Só porque estás a acabar o secundário não significa que te portes dessa maneira, Gogol.
Okuldan mezun oluyorsun diye, bu şekilde davranamazsın, Gogol.
"Gogol Ganguli."
"Gogol Ganguli."
- "Gogol, Gogol, amo-te." - "Gogol!"
"Gogol, seni seviyorum."
"Gogol é o vosso escritor favorito, não o meu."
"Gogol senin en sevdiğin yazar, benim değil."
- Este é o nosso filho, Gogol.
- Bu oğlumuz, Gogol.
- Olá, Gogol.
- Merhaba, Gogol.
Gogol, baba.
Gogol, baba.
Sabes, tenho um fetiche especial pelo Gogol.
Gogol'le aramda özel bir bağ var.
Gogol é o teu escritor favorito.
Gogol en sevdiğin yazar.
Vimos todos do capote do Gogol.
Hepimiz Gogol'un Palto'sundan çıktık.
- Gogol.
- Gogol.
Já vou. Bom dia. Gogol!
Günaydın.
Gogol, babu!
Gogol!
Sai da frente, sai da frente. Gogol!
Çekilin!
"Gogol" fica bem no meu diploma do secundário mas imaginam "Gogol" num curriculum ou num cartão de crédito?
"Gogol" lise diplomasında tamam, ama bir özgeçmiş veya kredi kartında "Gogol" ismini düşünebiliyor musunuz?
Agora "Gogol" é o teu nome normal.
"Gogol" senin gerçek adın artık.
É isso mesmo, Gogol.
Doğru, Gogol.
Gogol. Tio!
Amca.
Gogol.
Merhaba Gogol.
Gogol! Olá, baba.
Merhaba, baba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]