English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Gourmet

Gourmet tradutor Turco

142 parallel translation
É um verdadeiro gourmet, não é, Palmer?
Tam bir gurmeydin, değil mi Palmer?
Algum gourmet quer provar um novo prato? Venha, que dor.
Yeni bi yemek denemek isteyen gurmeler var mı?
É a melhor refeição que já comi desde a Sala Arco-íris, em Astra, que mereceu duas estrelas no Guia do Gourmet da Galáxia.
Astra'daki Gökkuşağı Odasında yediğim yemekten sonraki en iyi yemek. "Gurme'nin Galaksi Rehberinde" iki yıldız parlaması kazanmıştı.
Ouvi dizer que era um verdadeiro gourmet.
Gurme olduğunu duymuştum...
- Que és um autêntico gourmet.
Ağzının tadını bildiğini.
Então és uma Eydie Gourmet.
Bu durumda sen Eydie Gourmet oluyorsun.
Já ouviu falar do Clube Gourmet?
Hiç Gurme Kulüp'ten söz edildiğini duydunuz mu?
O Sabatini e o Schlegel fundaram o Clube Gourmet em 1 985.
Sabatini ve Schlegel, 1 985'te Gurme Kulübü işletmesini kurdu.
Vamos ao Clube Gourmet.
Gurme Kulübü'ne gidiyoruz.
Ameaçaram-me com a cadeia, se não os conduzisse ao Clube Gourmet.
Onları Gurme Kulübü'ne götürmezsem beni 2 yıl hapse atacaklarmış.
Iria ser o derradeiro jantar do fabuloso Clube Gourmet.
Bu, muhteşem Gurme Kulübü'nün son yemeği olabilirdi.
O momento que faz do Clube Gourmet o local especial que é.
Gurme Kulübü'nü özel bir yer yapan o an.
Contudo, todos se divertiam na última noite do Clube Gourmet.
Ama Gurme Kulübü harika bir son gece geçirdi.
Estou a escrever sobre comida caribenha para a Gourmet Magazine.
Gurme dergisi için bir makale yazıyorum.
Escrevo para a Gourmet.
Gurme için yazıyorum.
Vou anunciar que um falso bicha da Gourmet Magazine é um espião.
Gurme dergisi hikayesinin ne kadar sahte olduğunu söyleyeceğim.
O meu filho, o gourmet?
Benim gurme oğlum!
Aqui estão as categorias : "Pequenas Canções", "Celebridades", "Cozinha Gourmet", "Vida em Família"...
İşte kategoriler : "Küçük Şarkılar," "Kutlamalar," Gurme Yemekleri, " "Aile Yaşamı" -
Cozinha Gourmet.
Gurme Yemekleri.
Isto é refeição de gourmet.
Bu harika bir yemek.
A senhora é uma "gourmet".
Siz harika bir aşçısınız.
Um bom médico devia conhecer sangue... como um gourmet conhece vinho.
Ağzının tadını bilen bir kişinin şaraptan anlaması gibi, doktorlar da kandan anlamalı.
- É gourmet.
- Bu gurme pizzası.
O génio por trás do American Gourmet.
American Gourmet'nin arkasındaki dahi.
Pensei em comida gourmet.
Benim gibi bir gurme için.
Isto é gourmet.
O uzman.
Essa refeição começou com ostras verdes de Gironde... foi seguida pelo pâncreas, um sorvete... e depois pode ler aqui na revista "Gourmet Cuisine" :
Yemek yeşil Gironde istiridyesi ile başladı... uykuluk yahnisi ve şerbetle devam etti. Gurmenin Mutfağı'nda yazdıklarına bak :
Keith, vimo-la no Chalet Gourmet, com o Ben Stiller.
Keith, onu Chalet Gourmet'de Ben Stiller'la gördük.
Temos duas caixas de flan semi-gourmet.
İki kasa yarı gurme flanımız var.
O flan semi-gourmet começa nos quatro dólares.
Yarı gurme flan, artırmaya 4 dolarla başlıyor.
O meu pai é dono de sete restaurantes, inclusive um no Bellagio e a sala de gourmet lá em baixo.
Babamın aşağıda gurme yeri ve Bellagio daki lokantasi dahil olmak üzere tam 7 lokantası var.
Estava numa caixa de ferramentas, debaixo do lavatório da cozinha do Garbett's Gourmet... que é um restaurante perto da cena do crime.
Yakınlardaki bir lokantada bulunan mutfak lavabosu altındaki bir araç kutusundaydı, ki bu lokanta hemen olay yerinin yanındaydı.
A minha ideia de cozinha gourmet é juntar bacon à sopa instantânea.
Bu yemek pişirme ve gurmelik tecrübem üç yaşında çocuğa mikrodalgada çorba pişirmekten öteye gitmez.
Oi, sou do Gotham Gourmet.
Ben Gotham Gourmet'denim.
Você, Sr. Gourmet cozinha, e você faz uma pizza sem nenhuma cobertura.
Sen, Bay obur aşçı, ve sade pizzan var.
Tipo, esta noite, vamos saborear vinhos diferentes, juntamente com queijos gourmet muito fixes.
Bu gece, bütün bu şarapların tadına bakacağız, ve onları harika peynirlerle biraraya getireceğiz.
O meu pai acha que é um gourmet. Goza com ele.
Babam kendisini yemek ustası zannediyor.
Põe-se dinheiro, e saem cenas. É uma Gourmet Quick Mealer, otário!
- Gurme hızlı yemek otomatı.
Não, é "kielbasa" à "gourmet"!
. Hayır, külbastı yemeği.
Até lá, desfrutem da salada de frango "gourmet".
O zamana dek, leziz tavuk salatasının tadını çıkarın.
Estares a fazer salsichas Gourmet, não foi certamente a razão porque entraste para a CIA.
Demek istediğim CIA'ye girme amacın böyle sosis pişirmek değildir herhalde ha?
Invés de desconfiar de ti, devia estar a agradecer-te por me salvares a vida, e por proteger o país e... por fazer saborosas salsichas Gourmet.
Sana güvenmemek yerine sana hayatımı kurtardığın ve ülkeyi savunduğun için teşekkür etmeliydim ve... sen galiba güzel sosis yapıyormuşsun.
Acabei de mandar vir uma tábua de queijos gourmet.
Düğün bitti mi?
Uma verdadeira cozinha de gourmet e eu posso estar a ver.
Birinci sınıf bir mutfak, ve ben de izleme şansını yakaladım.
Numa arca frigorífica a falar com um rato sobre cozinhar num restaurante gourmet.
Birinci sınıf bir mutfağın buzdolabına girmiş bir fareyle nasıl yemek yapacağımı tartışıyorum.
Vamos estar a comer comida gourmet daqui a pouco tempo.
Hemen leziz yemekler yiyeceğiz.
Quero comer o meu macarrão gourmet, E quero conviver com os meus dois deuses domésticos favoritos, está bem?
peynirli mac'imden yemek istiyorum ve benim iki favori evcimen dostumla takılmak istiyorum.
Então ainda não fumou um bom charuto cubano, ou um bom vinho ou uma boa refeição gourmet.
Ben puromu yakmadan sen yarışın sonuna gelmiştin bile
- Cozinha gourmet!
Durma dostum, yemek yap.
- É um gourmet...
- Gurme demek ki...
O meu pai era um cozinheiro gourmet.
Babam bir gurme aşçısıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]