English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Gustáv

Gustáv tradutor Turco

446 parallel translation
GUSTAV ALBRECHT
GUSTAV ALBRECHT
Gustav.
Gustav.
- Boa tarde, Gustav.
- Merhaba, Gustav.
Não, Gustav, ocupe-se de seu escritório e se esqueça do país. Esse é meu conselho.
Hayır, Gustav, kendi hukuk büronla ilgilen ülkene hizmeti de boş ver.
Adeus, Gustav.
Hoşça kal, Gustav.
Gustav, não vou ser a esposa do ministro.
Gustav, ben bakan eşi falan olmayacağım.
Gustav, agora as coisas são diferentes.
Gustav.
Gustav, é necessário falar disso?
Neden bu meseleyi kurcalıyorsun?
Gustav, depois da conversa de ontem, deve compreender que essa pergunta é absurda.
Gustav, dünkü konuşmamızdan sonra bu sorunun anlamsızlığını kavramış olman gerekirdi.
Não sabe o que diz, Gustav.
Ağzından çıkanı kulağın duymuyor senin.
Boa noite, Gustav.
İyi geceler, Gustav.
Anda, Gustav.
Haydi gel, Gustav.
Vem cá, Gustav.
Gel buraya, Gustav.
Espero trabalhar com o Prof. Lindt, uma autoridade na matéria.
Hizmetlerimi Leipzig Üniversitesi'ne sunuyorum umarım Professor Gustav Lindt ile çalışabilirim, çünkü kendisi benim alanımda önemli bir isimdir.
Gustav Lindt.
- Gustav Lindt.
Gustav?
Gustav?
Sim, Gustav, isso é exactamente o que eu nego,
Evet Gustav, kesinlikle reddediyorum.
Não, Gustav.
Hayır Gustav.
Gustav,
Gustav.
A castidade provem da pureza, não do resultado penoso da velhice, e tu estás velho, Gustav,
İffet saflıktan gelir, yaşlılığın sancılı sonucu olarak ortaya çıkmaz... ve sen yaşlandın Gustav.
Este é o tio Gustav.
Bu amcanız Gustav.
Gustav, vou buscar o almoço.
Gustav, sana yemek getireyim.
O tío Gustav está a chegar.
Gustav Amca geri gelebilir.
O tio Gustav é o nosso tutor.
Gustav Amca bizim hamilimiz artık.
Gustav Weil e os seus homens valentes, à procura de mulheres.
Gustav Weil ve cesur tayfası kadınları arıyor.
- Gustav, as raparigas.
- Gustav!
Dizem que o Gustav Weil tem duas sobrinhas bonitas em casa. Gémeas.
Gustav Weil'in yanında kalan iki yeğeni olduğu söyleniyor.
Tens medo da tua própria sombra e vives aterrorizada pelo tio Gustav.
Kendi gölgenden bile korkuyorsun, Gustav Amca'dan ödün kopuyor.
Ingrid, quanto tempo mais as pessoas decentes aguentarão... este reino de terror do Weil e dos seus amigos religiosos, sem fazer nada?
Ah Ingrid. Daha ne kadar iyi niyetli insanlar Gustav Weil ve onun dindar arkadaşlarının terör saltanatına seyirci kalıp onlara katlanacak?
Mas o Gustav tem sobrinhas lindas e jovens.
Ama Gustav'ın genç ve güzel yeğenleri var.
- O quê? Se queres fazer a corte a uma sobrinha do Gustav Weil, o melhor é não o ofender.
Eğer Gustav'ın yeğeniyle flört etmek istiyorsan onu gücendirmesen iyi edersin.
É o tio Gustav.
Bu Gustav Amca.
Se bem que, no fundo, até gosto de ter o tio Gustav como protector.
Yine de bir bakıma, amcamızın bizim koruyucumuz olmasını seviyorum.
O tio Gustav vai descobrir em breve.
Gustav Amca yakında fark edecek.
Gustav...
Gustav, Ben...
Gustav, que charada é esta?
Gustav, bu ne tür bir saçmalık?
Mas como é sobrinha do Gustav...
Sırf Gustav'ın yeğeni diye.
E onde está Gustav?
Peki Gustav nerede?
Gustav!
Gustav!
Gustav!
Gustav! Gustav!
Gustav, espera!
Gustav!
Escuta-me, espera.
- Gustav, dinle...
É o frio da noite ou medo do teu tio Gustav?
Gece havasından mı yoksa Gustav Amca'nın korkusundan mı?
Gustav.
Gustav!
A Linha Gustav reforçou-se.
Gustav Hattı tutulmuştu.
- Gustav Mahler, - Isak Dinesen e Carl Jung. - Scott Fitzgerald.
- Gustav Mahler, Scott Fitzgerald lsaac Denison ve Carl Jung gibi dikkate değer kişiler için.
Como é que uma pespineta de Radcliffe dá sentenças sobre Fitzgerald,
Radcliffe saçmalığı da nereden çıktı. Bir de Scott Fitzgerald, Gustav Mahler ve Heinrich Böll'ü sınıflaması yok mu?
Gustav Mahler e Heinrich Böll? - Por que é que estás tão zangado?
Neden bu kadar kızgınsın?
Gustav, coopera com o nosso convidado Japonês.
Gustave, Japon konuklarımız ile iş birliği yapın.
O Gustav diz que o usavam para trazer água para dentro do castelo.
Gustav dedi ki, kaleye su taşımak için bunu kullanıyorlarmış.
- Gustav!
- Gustav!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]