English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Hangi

Hangi tradutor Turco

34,540 parallel translation
Isaac, onde raio estás tu?
Isaac, hangi cehennemdesin?
Escolha.
Hangi cevap uyarsa.
- Onde é que andaste?
- Hangi cehennemdeydin?
Razão em quê?
Hangi konuda haklısın?
Então, qual é o último animal com a tripla não sei o quê que precisamos de localizar?
Peki şimdi hangi üçIü bilmem ne hayvanın peşine düşüyoruz?
Sobre o quê?
Hangi konuda?
A ilha existe. A pergunta é : qual ilha?
Soru şu, hangi adadalar?
E que animal é esse?
Hangi hayvan bu?
Os processadores estão ligados, mas, infelizmente, não nos diz para onde foi a nave-mãe, mas pode dizer-nos "quando".
İşlemcileri bağlantılı. Ama ne yazık ki ana geminin... tam olarak nerede olduğunu söyleyemiyor. Ama hangi zamanda olduğunu söyleyebiliyor.
Só nos diz quando...
Sadece hangi zamana gittiğini söyler.
- Que teorias?
- Hangi teoriler?
Em que ano estás?
Hangi zamandasın?
A gravata que estou a usar não fará diferença quando...
Hangi kravatı taktığımın pek önemli olacağını sanmıyorum.
- Eu sei.
Bu kez hangi konuda haklıyım?
Que pai está pronto para ouvir : "Sim, o seu filho está morto, mas aqui está a conta de 250 mil dólares."
Hangi ebeveynler "Evet, bebeğiniz öldü ama yine de bu çeyrek milyonluk faturayı ödemeniz gerek" lafını duymaya hazır?
- Que sonho?
- Hangi rüyayı.
Um artefacto que pode transformar um simples mágico para crianças em alguém que pode transformar matéria, controlar mentes?
Bu hangi eser? Çocuklara hitap eden sıradan bir sihirbazı maddeleri dönüştürüp zihinleri kontrol eden birine çevirecek bir eser mi?
- Que caso?
Hangi vaka için?
De onde é que te destacaram para mim?
Hangi şubeden yolladılar seni bana?
- Que caso?
- Hangi vakayı?
- Em que data estamos?
- Hangi zamandayız?
Eu não me esqueci a que porta bati, Todd.
Hangi kapıyı çaldığımı unutmadım Todd.
Quais corpos?
Hangi cesetler?
Disseram que são de que departamento?
Hangi şubeden geldiniz?
- Qual gatinho?
- Hangi kedi?
- Qual "outra máquina"?
Hangi diğer makine?
Sim, mas de quê?
Evet, ama hangi suçtan?
Qual cena?
Hangi şey?
Que cenas estranhas?
Hangi garip olaylar?
Há dois dias, sempre que parámos por algum motivo, houve uma...
İki gündür, hangi sebepten durursak duralım, - şey oldu...
O que te traz aqui?
Hangi rüzgar attı seni?
Que precauções contra a listeria toma com o nabo?
Şalgamda hangi bakteri önlemlerini alıyorsunuz?
Que comédia maluca de 1952 eram estrelas Cary Grant e Marilyn Monroe?
Hangi 1952 yapımı komedide Cary Grant ve Marilyn Monroe vardı?
Há duas saídas.
İki çıkış var. Hangi kapıdan geçeceğiz?
E significa que não importa para onde a atire, tem de ser seguro.
Hangi kareye atarsam atayım, güvende olacak.
Ainda está por saber qual metade é a melhor.
Hangi yanın daha iyi olduğunu göreceğiz.
Mas qual parte do seu plano funcionou?
Peki planın hangi aşaması işe yaradı?
- A minha hospedeira ia morrer de cancro.
Hangi ağrı kesiciyi kullanıyorduysa... Sana bir şey getireyim.
O que te traz a nossa casa, querida?
Hangi rüzgar attı seni?
Onde fica?
Hangi yoldaydı?
Então, a que devo o prazer, Sr. FBI.
Hangi rüzgar attı seni, FBI adam?
- Querias que fosse de quê?
Hangi hayvandan olmasını bekliyordun?
O Sr. Hall acha que não sabemos o que fazemos.
MacLaren hangi tarafta olduğunu bile bilmiyor.
Então... se quiséssemos descobrir qual agente do DOE roubou a "kryptonite", em colaboração com o Cadmus e, talvez, até a ajudar com experiências no meu pai...
O zaman hangi DEO ajanının Kryptonite'ı çaldığını ve Cadmus'a yardım ettiğini tespit edip, belki de babamın deneylerine yardım eden...
Em qual MIT estudaste?
Hangi MIT'ye gittin sen?
Sabes o que mais gosto em ti?
Ben senin hangi huyunu seviyorum biliyor musun?
Acredito verdadeiramente que, um dia estaremos em frente aos nosso filhos e iremos dizer-lhes onde estávamos... quando a Presidente defendeu os direitos... de todos os indivíduos, independentemente do seu planeta de origem.
Bir gün çocuklarımıza Başkan bireysel haklar için mücadele verirken nerede olduğumuzu anlatacağımıza canı gönülden inanıyorum. Şahısların hangi gezegende doğduğuna bakılmaksızın.
Então, quais são tuas defesas?
Peki hangi savunmalarınız var?
A qualquer praia, está bem?
Hangi sahil olursa.
Quando?
- bvicil - Hangi zamana?
Não podes matar-me até isto acabar o que significa que qualquer porta que escolher é a certa.
Yâni hangi kapıyı seçersem seçeyim, bu doğru kapı olacak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]