Translate.vc / Português → Turco / Just
Just tradutor Turco
669 parallel translation
Eu não dormi como devia, com aquela lua por cima e ainda acordo sentindo bem, acho que estou apaixonada apenas um beijo doce e eu vi estrelas eu beijei-o desse modo?
I haven't slept the way I should Darn that moon above And yet I wake up feelin'good Reckon I'm in love Just one sweet kiss and I saw stars
" Singin'in the rain Just singin'in the rain...
# yağmurda şarkı söylemek yağmur yağarken yalnızca şarkı söylemek #
" And singin'Just singin'in the rain...
# Ve şarkı söyleyerek şarkı söyleyerek yağmur altında #
Ou é demasiado bom para ser verdade, ou é esperto e cuidadoso.
Either you're just too good to be true, or you're clever and careful.
Resumindo, você é um fugitivo.
So the fact is you were just another hard case on the dodge?
Caramba, não o toco há... - Conheces "Perfeito para mim"?
Aslında bunu daha önce- "Just Right For me" yi biliyor musun?
Que és perfeita para mim.
You're just right for me
Este é o momento, este é o lugar, porque tu és perfeita para mim
This is the time this is the place for you're Just right for me
Porque és perfeita para mim
You're just right for me
Não de qualquer pessoa
Not just anybody
Mas de vez em quando sinto-me tão inseguro Sei que preciso de ti como nunca precisei antes
But ev'ry now and then l feel so insecure l know that l just need you like l've never done before
E a sentir-me assim Não consigo mais continuar
And feeling like this l just can't go on anymore
O que significas para mim Preciso de ti
Just what you mean to me l need you
Não te preocupes. Só tens de assobiar a famosa Nona Sinfonia de Bethoven.
( John ) Don't worry, just whistle famous Beethoven's famous 9th symphony.
- Apenas espalhámos que íamos para lá.
- We just put it round we're going there.
- Apenas espalhámos.
- We just put it round.
- Finalmente! Agora não poderão recusar a minha justa recompensa.
l'll have my just reward.
E ele saiu simplesmente!
- lt just came off!
- Saiu quando mostrei coragem, vêem?
- lt came off! l just showed courage.
Comeram onde puderam por tanto tempo que lhes saiu um par de chifres extra, é tudo.
They've been eating off the hoof for so long, they just naturally grew a set of extra long horns, that's all.
Uma recepção em sua honra está planeada no Castelo Saint Just.
Tarihi Aziz Just Kalesi'nde resepsiyon verilmesi plânlandı.
E só teve tempo para fazer isso... quando alguém o matou.
And he had just the time to do it daha yaşayacak çok zamanı vardı.
Just let your feelings roll on by Apenas deixe seus sentimentos rolarem
# Bırak hislerin özgür kalsın #
Just lift your head Apenas erga sua cabeça
# Sadece kendine hakim ol #
Just let your feelings roll on by Apenas deixe seus sentimentos rolarem
# Sadece bırak hislerin özgür kalsın #
Just lift your head Apenas erga sua cabeça
# Sen kendine hakim ol #
It's just another point of view É apenas outro ponto de vista
# Bu sadece farklı bir bakış açısı #
But they just go on and on Mas eles vão sem parar
# Ama onlar hiç durmadan giderler #
So won't you be kind to me Então não vá, seja gentil comigo just let me go where Apenas me deixe ir aonde
# Yani bana nazik olmayacak mısın? # # Sadece gitmeme izin ver #
'S Just a missão preliminar, senhor.
Hazırlık sortisi yapıyorduk efendim.
Esperemos que não me deixem zangado...
# And if I could just draw me a mean one
Então, grudarei neles como cola...
# Then stick on it just like glue...
Just sing
* Söyle *
Lori's just walkin'
* Yürümeye başladı Lori *
She just started talkin'
* Konuşmaya da başladı şimdi *
Why, he's a human just like you
* O da insan senin gibi *
So just help me keep from
* Yardım et bana *
And just help me keep from
* Yardım et bana *
Just help me keep from
* Yardım et bana *
It's not my way to love you just when no one's lookin'
* Kimse bakmazken seni sevmek bana uygun değil *
If you're just playin'
* Sadece eğleniyorsan eğer *
Just as far as memory reaches
* Hatırlayabildiğim her yerde *
His mama died when he was just 11
* Daha 11'inde annesi ölmüş *
Just ask any bum you meet
* Sor gördüğün her fukaraya *
Espero que isso lhe passe.
Just hope he lives to outgrow it.
- Diz-lhes só.
Just tell them.
God! It just went red all over!
Her yer bir anda kırmızı oldu!
Aqui está o meu amigo.
I was just washing the van
Sabias que o Robbie te estava a dar indicações, e estás furioso contigo próprio por teres tentado ignorá-las.
Now you knew Robbie was giving you a line... and now you're just mad at yourself... for trying so hard not to hear it.
Ele queria voltar para cá.
Perhaps it's just as well.
Suspeito, dissimulado, sombrio, ele sabe naturalmente mostrar-se impenetrável e manter o seu segredo. " Retrato de Saint-Just por Paganel
Paganel "Saint-Just'ın portresi"