English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Ka

Ka tradutor Turco

3,644 parallel translation
- estou a ficar cheio.
- Tıka basa doydum ben.
Sr. Gonzales, estou a olhar para o seu cadastro criminal.
Bay Gonzales, sabıka kaydınıza bakıyorum.
Lava as mãos.
Ellerini yıka.
Levanta-te e vai lavar os pratos antes que eu te dê um tiro na cabeça.
Sana gününü göstermeden kalk da bulaşıkları yıka.
- Amordaça-o.
- Ağzını tıka.
- Sim, vá lavar-se.
- Evet, git elini yüzünü yıka.
Cuidem. O vosso riso vai incorrer na ira das Asas da Desgraça.
Ka-ka-kahkahalarınız Ölüm Kanatları'nın gazabına uğrayacak.
Então, posse de drogas faz parte Da tua folha de antecedentes.
Yani sabıka kaydınızda uyuşturucu bağımlılığı da var?
Cadastro criminal vasto.
Yüklü sabıka.
Toma um duche e lava muito bem as mãos, ainda cheiram a mijo de cavalo.
Duş al. Ellerini iyice yıka. - Hala at sidiği kokuyor.
Lava já isso!
Deliğini yıka!
Vai lavar a cara.
Yüzünü yıka.
Limpa o lava loiça antes de o colocares aí, ok?
Bebeği içine koymadan önce lavaboyu yıka, tamam mı?
Tu lavas-me a cabeça e eu lavo o corpo.
Sen başımı yıka, ben de vücudumu.
Lave os copos de vinho.
Şarap kadehlerini yıka.
Excesso de pessoal, o costume.
Tıka basa doluydu, her zamanki gibi.
Basta colocares um tampão.
Tıka şunu.
Coloca o tampão! Coloca o tampão!
Tıka şunu!
Coloca o tampão!
Tıka şunu!
Fecha os olhos e reza a Nossa Senhora.
Kulaklarını tıka ve Meryem Ana için dua et.
E se, de todos os lugares, uma rapariga do Distrito 12, pode desafiar o Capitólio e ficar impune, o que os impede de fazer o mesmo?
Ve o kadar yer arasından 12. Mıntıka'dan bir kız Capitol'a başkaldırıp zarar görmeden kurtulabiliyorsa aynını onların yapmasını engelleyecek ne var ki?
Radioactiva, enterrada na poeira como se não tivesse existido, tal como o Distrito 13.
Mıntıka gibi hiç var olmamışçasına yer altında radyoaktif bir kalıntı olduğunu...
Vamos em directo para o Distrito 12, ter com os nossos pombinhos.
Mıntıka'dan yıldızlarımız...
As coisas estão bem aqui no 12.
Mıntıka'da harika.
A agenda está um pouco apertada, 12 dias, 12 distritos, na maioria festas e celebrações, fãs para cumprimentar em cada paragem.
Programımız biraz yoğun. 12 gün, 12 Mıntıka var. Ama çoğunlukla parti, kutlama ve geçtiğimiz her yerde hayranların selamlamasının tadını çıkarmakla geçecek.
No Distrito 11, foram o Thresh e a Rue.
Mıntıka için bunlar Thresh ve Rue oluyor.
- a minha expressão favorita - do Distrito 12, surpreenderam-nos com uma reviravolta no seu romance.
Mıntıka'dan gelen iki ölümcül aşığımız, bu en sevdiğim ifadedir aşk hayatlarındaki yeni bir gelişmeyi açıklayarak bizi şaşırttılar.
As pessoas estão famintas no 12.
12. Mıntıka'da insanlar açlıktan ölüyor.
Bem-vindo ao Distrito 12.
Mıntıka'ya hoş geldiniz.
Irmão e irmã.
1. Mıntıka'dan geliyorlar.
Do Distrito 12, os nossos favoritos.
Mıntıka'dan favorilerimiz.
Distrito 7.
Mıntıka, kereste.
Distrito 7.
Mıntıka.
Distrito 3.
3. Mıntıka, Betee Latear.
Distrito 12.
12. Mıntıka.
- Ou o número dos Distritos.
Ya da mıntıka sayısı.
Não estão no Distrito 12?
12. Mıntıka'da değiller mi?
Já não existe Distrito 12.
12. Mıntıka diye bir yer kalmadı.
E não tinha quaisquer mandatos na Florida.
Ve Florida'da sabıka kaydım bulunmuyor.
- Gaita estúpida.
- Sinir bozucu mızıka.
Cada parede é um armário escondido atafulhada com coisas.
Hiçbir şey atmamış. Her duvar, eşyayla tıka basa dolu gizli bir dolap.
Tapa isso com uma rolha!
Mantar ile tıka sıçramasın! Mantar ile tıka sıçramasın!
O rio é bastante fundo para navegar, mesmo para um barco de carga.
Dere tıka basa dolu bir sandalla geçilebilecek kadar derin görünüyor.
Mr. Ka--pênis, o professor de teatro?
Bay Ka-penis, drama hocası mı?
E o som do director de palco dizendo : Penso que o nome dele é Ka-pénis.
Sahne yönetmeni dedi ki Sanırım adı Ka-penis.
Provavelmente não querem saber nada de ti.
Muhtemelen sabıka kaydını önemsemeyeceklerdir.
Então lava-as outra vez.
Bir daha yıka!
Sim, bem... Estás a ver, uma mulher veio ter comigo.
Evet.. bir kadın çıka geldi ve beni zımbaladı.
LAVEM ESSAS MÃOS
Elleri Yıka
Ka - ching!
- Trink para!
- Lava as mãos.
Bu da ne? - Ellerini yıka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]