Translate.vc / Português → Turco / Kingsman
Kingsman tradutor Turco
29 parallel translation
Hoje, tenho um almoço com o Sonny Kingsman.
Bugün Sunny Kingsman'la öğle yemeği yiyeceğim.
Bem-vindo aos Kingsman, - Lancelot.
Kingsman'a hoş geldin, Lancelot.
O Lancelot era um agente extraordinário e um verdadeiro Kingsman.
Lancelot inanılmaz bir ajan ve de gerçek bir Kingsman'dı.
Ele podia ser um Kingsman tanto como os outros.
Onda da diğerleri kadar Kingsman kumaşı vardı.
Só que, neste caso, estou a oferecer-te a oportunidade de te tornares um Kingsman.
Ama bu olayda ben sana bir Kingsman olma fırsatı sunuyorum.
Um agente Kingsman.
- Bir Kingsman ajanı.
Desde 1849 que os alfaiates Kingsman vestem as pessoas mais poderosas do mundo.
1849 senesinden beri Kingsman terzileri dünyanın en önemli insanlarını giydirdi.
E os agentes Kingsman são os novos cavaleiros.
Kingsman ajanları da yeni şövalyeler.
Como alguns de vocês aprenderam, ontem à noite, o trabalho de equipa é crucial nos Kingsman.
Bazılarınızın dün gece öğrendiği gibi birlikte çalışmak Kingsman olmanın bir parçasıdır.
Um agente Kingsman tem de ser capaz de resolver problemas sob pressão.
Bir Kingsman ajanının baskı altındayken sorunları çözebilmesi gerekir.
Hugo, Digby, se não aterram no K, não ficam nos Kingsman.
Hugo, Digby, K'ye inmezseniz K'ye giremezsiniz.
O que é que são os Kingsman e quem é o Harry Hart?
Kingsman neyin nesi? Bir de Harry Hart kim?
Eggsy, valerá a pena morrer pelos Kingsman?
Hey Eggsy! Kingsman cidden ölmeye değer mi?
Valerá a pena morrer pelos Kingsman?
Kingsman cidden ölmeye değer mi?
O Arthur é o director da agência de espionagem chamada Kingsman.
Arthur, Kingsman denen bir casus organizasyonunun başı.
Porque é da natureza dos Kingsman que os nossos feitos se mantenham secretos.
Yaptıklarımızın gizli kalması Kingsman'ın doğasında var çünkü.
E os fatos dos Kingsman são sempre à prova de bala.
Kingsman takımlarının hepsi de kurşun geçirmezdir.
Mesmo que não fiques com o lugar, terás uma última e útil lembrança do teu tempo com os Kingsman.
Sonra işi alsan da, almasan da, Kingsman'daki günlerini hatırlatan uzun süre dayanacak ve işe yarayan bir anı eşyan olmuş olur.
Um cavalheiro costuma usar o anel na mão esquerda, mas um Kingsman usa-o na mão dominante.
Bir centilmen, geleneksel olarak mühür yüzüğünü sol eline takar. Ama bir Kingsman hangi elini kullanıyorsa ona takar.
Bem-vinda aos Kingsman,
Kingsman'a hoş geldin.
Um Kingsman só coloca uma vida em risco, se isso salvar outra.
Bir Kingsman ancak başka bir hayatı kurtarmak için birinin canına kıyabilir.
E com o benefício de acabar com o Kingsman.
Üstüne üstlük, bir de Kingsman ajanının icabına bakmış olduk.
Reúne os Kingsman.
Kingsman ajanlarını toplayın.
E só o bebemos quando perdemos um Kingsman.
Bunu yalnızca bir Kingsman'ı kaybettiğimizde içeriz.
Estes são todos Kingsman?
- Bunların hepsi Kingsman mı?
Os Kingsman ensinaram-me muita coisa, mas a ser bom com as mãos...
Kingsman bana çok şey öğretse de el çabukluğu...
- O miúdo dos Kingsman já está morto?
- Şu Kingsman veledi öldü mü?
EM HONRA DA MINHA MÃE KATHY, QUE COLOCA SEMPRE O "EXTRA" NO "ORDINÁRIO" E ME ENSINOU O QUE UM KINGSMAN DEVE SER
İnanılmazı inanılır kılan ve bana bir Kingsman'ın nasıl davranması gerektiğini öğreten annem Kathy'nin anısına.
KINGSMAN :
KINGSMAN GİZLİ SERVİS