English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Libre

Libre tradutor Turco

218 parallel translation
- Uma Cuba Livre. - Sim, senhora.
Bir Cuba Libre, lütfen.
Passa-se o mesmo com as igrejas, o luar ou uma Cuba Livre.
Kiliseler, harabeler, ay ışığı ya da bir şişe Cuba Libre için de aynı şey geçerlidir.
Vou à Ilha de Cobra por um homem, El Libre, e para esmagar a sua rebelião.
El Libre denen bir adamı yakalamak için Kobra adasına gidip, isyanı bitireceğim.
Não quero que chegue antes que El Libre esteja pronto para entrega... Ou que me dê um tiro nas costas.
Teslimat için El Libre'i ele geçirmeden limana girmenizi, ya da yan tarafıma kurşun saplamanızı istemiyorum.
regressarei com El Libre esta noite.
Bu gece El Libre ile döneceğim.
Os seguidores de El Libre poderão aparecer... e permite-me impressionar o barão. Chama o meu coche.
El Libre'in taraftarları yine de ellerini gösterebilir... ve Baron'u etkilemek için bana bir şans verebilirler.
O que sei sobre o El Libre é o suficiente para mim.
- Biz soruyoruz. El Libre hakkında duyduklarım benim için yeterli.
Longa vida para El Libre!
Yaşasın El Libre!
Não me surpreenderia que fosses El Libre.
İsyancılar. El Libre'in kendisi olsaydınız şaşırmazdım.
Exactamente, doce senhora, e tenho um negócio para El Libre... Um navio carregado de pólvora e mosquetes.
Öyle, Tanrım, El Libre, bir gemi dolusu barut ve tüfek mermisi için pazarlığa geldim.
Que tal me levarem ao El Libre para fechar o negócio das armas?
Beni El Libre'e götürmeğe ne dersin, böylece silah pazarlığını kapatabiliriz.
Precisamos que El Libre nos guie.
Bize önderlik etmesi için El Libre'e ihtiyacımız var.
El Libre foi capturado.
El Libre tutsak alındı.
Um resgate pirata para El Libre?
El Libre'i bir korsan mı kurtaracak?
Esta formosa dama é El Libre?
Göster güzelliğini El Libre?
Ah, sim, El Libre.
Oh, evet, El Libre.
E se assim foi, então sabe porque a fechei. Como sugere que resgatemos El Libre?
Ve eğer açmayı denediysen, niçin sürgülendiğini anlamışsındır.
Ojo, informa a guarnição que o barão Gruda chegou... Para levar El Libre sob a sua custódia.
Ojo, garnizona Baron Gruda'nın El Libre'i gözaltına almak için geldiği işaretini ver.
Se alguém nos reconhecer... Despiremos a roupa e libertaremos El Libre à força.
Biri bizi tanırsa - eyleme soyunacağız ve El Libre'i zor yoldan ele geçireceğiz.
Recebi instruções do governador de Cobra para executar El Libre.
Şanslı olan benim. El-Libre'i idam etmek için Kobra Valisinden talimat aldım.
Até que o coronel decida entregar El Libre.
Albay El Libre'i vermeğe karar verinceye kadar.
À esquerda... está o grande amante da democracia e do povo, El Libre.
Sol tarafta büyük demokrasi ve halk aşığı El Libre bulunuyor.
El Libre e a sua filha são apenas negócios. Não me acorrentaram.
El Libre ve kızı tamamıyla bir iş.
Irá odiar pagar por el Libre... quando descobrir que o roubamos de uma das prisões do rei? - Ficaremos à espreita até ao anoitecer.
Kralın kendi hapishanelerinden birinden çaldığımızı öğrenince, El Libre'e para ödediği için nefret etmeyecek mi?
- Asseguro-o... que terei El Libre, a sua filha, e o seu distinto conspirador... o nosso navio e armas, os piratas e o capitão Vallo sem pagar um centavo.
- Sizi temin ederim El Libre'i, kızını, seçkin işbirlikçisini, gemimizi, silahlarımızı, korsanları, ve Kaptan Vallo'yu beş para ödemeden ele geçireceğiz.
Mete nesta cabeçorra que eu não vendi El Libre.
Onu kendi kafandan çıkar, ben El Libre'i satmadım.
Se tivéssemos feito tudo à minha maneira, El Libre não estaria morto.
Benim yolumdan gitseydik, El Libre ölmeyecekti.
O rei está em dívida consigo.
Kaptan Vallo üzerindeki bütün ganimeti de toplayabiliriz, çünkü o El Libre'i kurtarmağa çalışırken kendi adamları tarafından öldürüldü. Kral size çok borçlu.
Esta noite, o povo enterrará o El Libre.
Bu gece El Libre'i gömecekler.
Quero um anúncio no caminho onde passará o cortejo do funeral... que anuncie o seu casamento com a filha de El Libre.
Cenaze alayının geçeceği yola, El Libre'in kızının seninle evliliğini bildiren bir duyuru asıImasını istiyorum.
Cuba Libre... Piña Colada.
Küba Libre, Piña Colada...
- 5000 kg até a proxima Páscoa
Gelecek yıldaki Paskalya'ya kadar 10.000 libre ağır su istiyoruz.
Vão ter 5000 kg de água pesada pela Páscoa.
Paskalya'ya kadar 10.000 libre ağır suyu üretmiş olacaklar.
Têm 1500 kg de água pesada pronta a ser embarcada para a Alemanha.
Almanya'ya gönderilmek üzere hazır bekleyen 3000 libre ağır suları var.
- Nunca cometa o risco de substimar os Alemães. Até á Pascoa não teremos 5000kg mas sim 5500 kg de água pesada.
Paskalya'ya dek 10.000 libre değil, 12.000 libre ağır su istiyoruz.
Não quero saber de nada, preciso de mais oito quilos.
Umurumda değil. On sekiz libre daha gümüşe ihtiyacımız var.
Mais oito quilos.
On sekiz libre daha gümüş lazım.
"Vir libre quam servitude".
"Vir libre quam in servitude."
O meu pai deixou-nos 50 quilos.
Babam bize bundan 100 libre bıraktı.
Cuba Libre... Piña Colada.
Küba Libre, Pina Colada...
Ele não pára de falar, e fala, e fala sobre como o Mr. Smith devia estar a gerir este país e quantas línguas sabe falar Enoch Powell. Depois vomita sobre as Cuba Libres.
Instamatic fotoğraf makinesi Dr. Scholl sandaletleri ve Daily Express'i vardır ve saatlerce bu ülkeyi Bay Smith'in yönetmesi gerektiğinden, Enoch Powell'ın kaç dil konuşabildiğinden bahsedip durur bütün Cuba Libre'lere kusar.
e o Daily Express da última terça-feira... - Por favor, cale-se! e a chagar-nos a cabeça sobre o como o Ian Smith devia governar o país e sobre quantas línguas fala a Margaret Powell e vomita-nos sobre a cuba libre.
Saatlerce bu ülkeyi lan Smith'in yönetmesi gerektiğinden ve Margaret Powell'ın kaç dil bildiğinden bahseder.
"Nica Libre".
Nica libre.
Se dás mais um Cuba Libre a este tipo, ele está nos tribunais não tarda.
Bu adama daha Kola Rom verirsen, birazdan mahkemelerden konu açar.
Espero que El Libre não seja tão cuidadoso como o senhor, capitão.
Umarım, El Libre senin kadar dikkatli değildir, Kaptan
Penso que temos de demonstrar o grande respeito que temos pelo El Libre.
Sanırım, El Libre için yüksek saygımızı kanıtlamamız gerekecek.
Venho falar sobre El Libre.
El Libre hakkında konuşmağa geldim.
Quanto pede por El Libre?
El Libre için ne kadar istiyorsun?
A tua porta está aberta apenas para ele?
El Libre'i ele geçirmek için nasıI bir şey öneriyorsun? Kapın sadece ona mı açık?
Uma coisa te direi : penso que nosso caminho será, se quisermos permanecer nas graças do Rei, fazermo-nos servos dela e usar sua libré.
Ben derim ki, madem Kralın gözüne girmenin yolu o kadına yaranmaktan geçiyor, o zaman biz de onun adamı olalım, onun kıyafetini giyelim. *
Um criado de libré entra e serve-nos dois copos de marsala com ovo. Marsala, os tomates!
İpek geceliklerimizle radyo dinlerken bir hizmetçi iki bardağa bizim için Marsala şarabı dolduruyor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]