Translate.vc / Português → Turco / Marshals
Marshals tradutor Turco
286 parallel translation
- Nas Marshals, Marianas, Iwo Jima.
- Marshallar, Marianalar, lwo Jima.
O Oklahoma e território índio, ano do Senhor 1889. 19 agentes e um tribunal.
Oklahoma ve Kızıldereli Toprakları 1889 yılında 19 marshals.
Os Earps, Morgan, Virgil e Wyatt, os marshals da cidade.
Earpler, Morgan, Virgil ve Wyatt, kasabanın şerifleriydi.
Ligue-me ao Tug Barnes, dos U.S. Marshals, e diga-lhe que quero que vão buscar o Detective Ciello imediatamente e que mande seis agentes a Great Neck guardar a mulher e os filhos.
Bana hemen Tug Barnes'ı bulun ve ona... Dedektif Ciello'nun derhal koruma altına alınmasını istediğimi söyleyin. Ve Great Neck'e, karısını ve çocuklarını koruması için 6 silahlı ajan gönderin.
Senhores agentes.
Marshals.
A Agente Scully prendeu quatro homens e colocou-os à guarda dos marshals e esses homens desapareceram.
Ajan Scully dört adamı, federal ofise hapsetti,... ve o adamlar şu an kayıp.
Senhoras e senhores, a U.S. Marshals!
Bayanlar ve baylar, Marshal'lar!
U.S. Marshals, Catherine Walsh.
Marshal Catherine Walsh.
- U.S. Marshals.
- ABD Marshal'larıyız.
U.S. Marshals.
ABD Marshal'ları.
Passe-me os U.S. Marshals.
ABD Marshal'ının bürosunu bağlayın.
O Delegado U. S. Marshals Newman também foi abatido no decurso da espectacular fuga de Sheridan que saltou para o tejadilho de uma carruagem em movimento.
ABD Marshal'ı Noah Newman da öldürülenlerin arasında Sheridan polisin elinden gösterişli bir şekilde kurtuldu hareket halindeki bir trene atlayıp, araba çalarak.
Agentes do FBI, juntamente com Marshals dos EUA e autoridades locais, reuniram esforços para esta busca de...
Federal Soruşturma Bürosu ajanları ile Marshal Servisi ve yerel yasa uygulayıcıları çoklu mercili görev kuvveti oluşturmaya çalışıyorlar.
Os marshals viram-te entrar aqui?
O polisler seni girerken gördü mü?
Às vezes trabalho para a CIA, para o KGB os US Marshals e, quando tenho um tempinho, faço uns serviços para a Stasi do Leste.
Bazen CIA için çalışıyorum, bazende KGB ve Amerikan Ordusu için, boş vaktim olduğunda da Doğu Bloku için küçük işler yapıyorum.
Os últimos seis Lord Marshals tiveram aqui o seu lar.
Son altı Lord Marshal burayı evi bildi.
Lembras-te da história sobre como e onde os marshals o encontraram o Charlie na tomada de assalto ao rancho Barker?
Federaller Barker Çiftliği'ne baskın yaptığında yaşlı Charlie'yi nerede ve nasıl bulduklarını hatırlıyor musun?
Charlie Duchamp, U.S. Marshals.
Charlie duchamp, federal dedektif.
Não pode enviar Marshals para a parte de trás da minha loja.
Bakıyorum. Şimdilik yok. Hey, dedektifleri dükkanımın arkasına gönderemezsiniz.
Os Marshals vieram cá.
Federaller uğradı bugün.
Os xerifes e os marshals lideram as buscas.
Şerif ve polisler geniş çaplı arama yapıyorlar.
Ou começa a falar, ou virão 50 Marshals até ao anoitecer.
Şimdi anlatmaya başla yoksa akşama kadar buraya 50 Polis getiririm.
Durante todas essas 6 horas, será escoltado por US Marshals. O custo da sua presença, transporte e os custos do material de detecção de metais.
Bu altı saat boyunca federal polislerin nezaretinde bulunacaksınız.
Obrigado por tudo, Marshals.
Her şey için teşekkürler, polis beyler.
Na verdade, nós não somos Marshals.
Aslında biz polis değiliz.
Somos U.S. Marshals.
Biz amerikan askeriyiz.
Os Marshals dizem que não é deles.
- Hayır. Polis müdürleri, olmadığını söyledi ama bazen yalan söylerler.
Tem a minha palavra de honra. Enviarei um pelotão de marshals para junto do Dr. Stutzer, imediatamente.
Sizi temin ederim ki bir saat içinde Dr. Stutzer'ı koruyacak refakatçi ekibini ayarlayacağım.
Os marshals irão protegê-lo, mas tem de ter cuidado.
Refakat memurları size tam koruma sağlayacaktır ama siz de dikkatli olmalısınız.
U.S. Marshals. O carro é melhor estar aqui quando voltarmos.
Los Angeles'a gidecek, güneybatı treni gara giriş yapmıştır.
U.S. Marshals.
- Efendim? - Motosikletlileri diyorum.
Então porque chamaram os Marshals, detective?
- Sabahtan beri oradalar.
O Harry trabalha na Marshals ( mais antiga Agência de Lei Federal ).
Harry, Yasama ve Yürütme servisinde çalışıyor, Doug. Öyle mi?
Agora estou na Marshals.
Şimdi Yasama ve Yürütmedeyim.
Em 20 anos ao serviço da Marshals nunca disparei a minha arma.
20 yıllık hizmetimde hiç silahımı kullanmadım.
Já foi intimada e se não disser a verdade, entrego-a aos U.S. Marshals e depois terá um grande problema em mãos.
Çoktan celp yollandı bile ve eğer doğru ifade vermezseniz sizi mahkemeye veririm. İşte o zaman gerçekten bir probleminiz olur elinizde.
Os US Marshals vêm a caminho.
Federal görevliler geliyor.
Sr. Maranjian será então entregue ao serviço de U.S. Marshals... Para dar início a sua pena em Fort Walton Beach, Florida.
Bay Maranjian, buradaki A.B.D. Federal Servisi'nin gözetiminde Fort Walton Sahili, Florida'da hapis cezasına başlayacaktır.
Mantenham é um olho nos marshals, está bem?
Sadece gözünüzü federal ajanlardan ayırmayın, tamam mı?
Tudo o que temos de fazer é manter estes Marshals fora da sala da TAC.
Tek yapmamız gereken federalleri MR odasından uzak tutmak.
E o Marshal Charlie. Ele não é um federal. É um assassino mandado para matar o Eddie... a não ser que fita-cola e soda cáustica sejam equipamento normal dos Marshals.
Eğer buradaki koli bandı ve küllü su yalan söylemiyorsa, Charlie, Eddie'yi öldürmek için gönderilen bir suikastçı.
Disseram que os "marshals" vão pegar em nós e levar-nos para custódia de protecção.
Mareşal Servisi'nin bizi götürüp... bir yerde koruma altına alacağını söylediler.
Os US Marshals estão a pedir a tua ajuda.
Federal Güvenlik senin yardımını istiyor.
Sou o Thompson, US Marshals.
Ben Thompson, Federal Güvenlik.
Incluindo os meus agentes e os Marshals?
Benimkiler ve federal güvenlikçiler.
U.S. Marshals.
ABD Marshal'ı.
U.S. Marshals.
Federal Polis.
Olá U.S. Marshals, senhor.
Merhaba, Federal Polis.
Porque é que os U.S. Marshals estariam interessados num homicídio local?
Buraya pizza getirmek çok zor olsa gerek.
Não estamos aqui para te roubar, estúpido. Somos U.S. Marshals.
- Frankie nerede?
Os U.S. Marshals tem uma longa história de cooperar com as polícias locais.
Bütün hayatlarını birlikte geçirdikten sonra Sienna, Kyle ile ayrılmış.