Translate.vc / Português → Turco / Mein
Mein tradutor Turco
283 parallel translation
Oi, "mein Kapitan".
- Merhaba kapitan!
Estamos aqui, por cima desta curva, a 25 km do Mein.
Biz şuradayız, şu eğrinin üstünde. Main Nehri'nden 25 km içeride.
São as próprias palavras do Fuhrer no " Mein Kampf'.
Bunlar liderimizin sözleri, Mein Kampf'tan
- Sim, mein Führer.
- Evet Liderim.
Comer chow mein.
Erişte.
Balão, mein Herr?
- Ballon, mein Herr?
Angel, "du bist mein".
Angel, "du bist mein".
Uma cópia de "Mein Kampf".
"Kavgam" ın bir kopyası.
Não viram suas intenções em "Mein Kampf"... publicado em todos os cantos do mundo?
Dünyanın her tarafında yayınlanan "Kavgam" kitabındaki fikirlerini okumamışlar mıydı?
Não seria difícil, mein Führer Sr. Presidente.
Bu zor olmayacaktır. Mein Führer Sayın Başkan. Nükleer reaktörler sınırsız enerji sağlayacaktır.
Mein Führer, consigo andar!
Mein Führer, yürüyebiliyorum!
Bom dia, mein Herr.
Günaydın efendim.
Minha câmera!
Mein kamera! ( kameram )
Pois não, cavalheiro?
- Bitte, mein Herr?
mein Führer.
Henüz değil Fuhrer'im.
mein Fuhrer.
Teşekkür ederim Fuhrer'im.
Bitte schõn, mein Fuhrer.
- Bir şey değil liderimiz.
Desculpe, mein Führer.
Pardon, mein Führer.
Mein Dickie, velho amigo.
Mein Dickie, eski dostum.
Você tem de entender a maneira como eu sou, Mein Herr
" Beni anlamalısın, Mein Herr ( bayım )
Um tigre é um tigre não um cordeiro, Mein Herr
" Kaplan kaplandır, kuzu değil, Mein Herr
Você nunca conseguirá transformar o vinagre em mel, Mein Herr
" Sirke asla reçel olmaz, Mein Herr
Bye-bye, Mein Lieber Herr.
" Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Adeus, Mein Lieber Herr.
" Elveda, Mein Lieber Herr.
Você fica melhor sem mim, Mein Herr.
" Bensiz gitsen iyi olacak, Mein Herr.
Não esfregue os olhos, Mein Herr, Nem pergunte porquê, Mein Her
" Sakın gözün arkada kalmasın, Mein Herr, yada neden diye sorma, Mein Herr
Tinha todos os motivos para duvidar de mim, Mein Herr.
" Benden şüphe etmen için çok neden var, Mein Herr.
O continente europeu é tão grande, Mein Herr.
" Avrupa çok geniş, Mein Herr.
Não só de alto a baixo mas de lado a lado, Mein Herr.
" Yalnızca boyuna değil enine de, Mein Herr.
Eu nunca conseguiria atravessá-lo se tentasse, Mein Herr.
" Denesem bile tümünü geçemem, Mein Herr.
Você fica melhor sem mim, Mein Herr.
" bensiz gitsen iyi olacak, Mein Herr.
Não esfregue os olhos, Mein Herr, Nem pergunte porquê, Mein Herr
" Gözün arkada kalmasın, Mein Herr yada neden diye sorma, Mein Herr
Tinha todos os motivos para duvidar de mim, Mein Herr.
" Benden şüphelenmen için çok neden var, Mein Herr.
Bye-bye, Mein Lieber Herr...
"Bye-bye, Mein Lieber Herr..."
No livro "Mein Kampf" Adolf Hitler escreveu :
Hitler, "Kavgam" adlı kitabında şunları yazmıştı :
Os generais de Hitler acreditavam que atacando a Rússia com a Inglaterra ainda resistindo, seria como que combater em duas frentes, algo que no "Mein Kampf" seria o maior dos erros militares.
Kurmaylarını ikna etmeliydi. Çünkü Britanya Savaş'ı sürerken doğuda yeni cephe açmak büyük bir askeri hataydı. "Kavgam" adlı kitabında da bunu belirtiyordu.
Em "Mein Kampf", Hitler escrevera : "Se não triunfarmos, arrastaremos o mundo connosco para a destruição."
Hitler, Kavgam'da, "Madem ki fethedemiyoruz öyleyse dünya bizimle birlikte yerle yeksân olacak." diye yazmıştı.
Hitler escrevera em "Mein Kampf" :
Hitler, Kavgam isimli kitabında şunları yazıyordu :
Sim, mein General.
Emredersiniz General.
- Temos muito o que ensinar, Binz. - Sim, mein Comandante.
- Öğretmemiz gereken çok şey var Binz.
Já fazem 50 minutos, mein Comandante.
Şu an 50 dakika oldu kumandan.
- Está em 82 graus, mein Comandante.
- 82 derece kumandan.
Obrigada, mein General.
Teşekkürler, general.
Imaginem quanta "Massa Minha" de galinha lhe entra na conta por ano.
Her sene payïna ne kadar tavuklu chow mein düstügünü tahmin edersiniz.
- Não mein Herr SS.
- Bazen böyle oluyorum.
Mein Herr, balão? Nein, danke. Nein.
Hayır, teşekkürler hayır.
mein Fuhrer.
... Fuhrer'imiz.
mein Führer.
Teşekkür ederim Fuhrer'im.
mein Führer.
Baş üstüne Fuhrer'im.
# # E tu és o meu ursinho de pelúcia
# # You're the Apfel Streudel of mein eye
Deixem-me descer! - "Mein Liebchen", estás ferido? - As minhas costas estão partidas.
Jeremy ve Jemima!