Translate.vc / Português → Turco / Misérables
Misérables tradutor Turco
33 parallel translation
Recebe Gone with the Wind, Les Misérables, de Victor Hugo, The French Lieutenant's Woman e, ao fim do terceiro livro, recebe estrume.
Rüzgâr Gibi Geçti'yi Victor Hugo'dan Sefiller'i, Fransız Teğmenin Kadını'nı aldınız.
É da peça Les Misérables.
Les Misérables ( Sefiller )'den.
Estava aqui debaixo da toalha de mesa, a cantar o final de Les Misérables.
Makyaj masasının altına saklanmış, "Les Mis'in" finalini söylüyordum.
Usaram cópias dos Les Misérables como armas para eliminarem-se um ao outro até à morte.
'Sefiller'i birbirlerine karşı silah olarak kullanıyorlardı.
Este livro chama-se "Les Misérables".
Kitabın adı "Sefiller". Biliyor musun?
"Les Misérables."
Les Mis Ables'dan.
Está a dar-se melhor com os "Les Misérables" do que eu no secundário.
"Sefiller" konusundaki çalışması, benim lisedeyken yaptığımdan daha iyi.
Quase que parece que começas a gostar do "Les Misérables".
Neredeyse "Sefiller" kitabını okumaktan zevk alıyormuşsun gibi görünüyor.
O Les Misérables, senhor.
Les Misérables, efendim.
Les Misérables.
Les Misérables.
Eu estou a fazer tudo errado! Deus, que vergonha!
Les Misérables'ı değil, kariyerimin büyük bir çoğunluğunu paylaştım.
E o meu é Cosette.
Hepimiz Les Misérables'ı seviyoruz.
- Essas são palavras que ele jamais dirá.
Bayanlar ve baylar, Les Misérables'ın yazarları.
Eu vi a raposa velha por aí. Ele guarda-se. Está a ser cauteloso!
Les Misérables'ın konusu bir müzikal için uygun mu?
Mais um dia sozinha.
Yarın olduğunda Les Misérables'ı onlar yaşatıyor olacak.
Les Misérables.
Les Miserable.
Assobiou toda a banda sonora de "Os Miseráveis".
Islıkla Les Misérables'in tamamını çaldı.
-'Les Miseráble'.
"Les Misérables." ( sefiller )
Porque é que tem de ser tão à Les Misérables?
- Çektiğim bu eziyet bittiğinde... - Gidelim.
- Em quê?
- Les Miserables?
É tão miserável Como o Lee Marvin
Lee Marvin kadar "Les Miserables" sin...
Fui arrumador na Broadway em 2 apresentações do Les Miserables.
Ben Broadway'de Les Mis'in iki yorucu gösterisinde yer göstericiydim.
Ei. quando tudo isto passar, vamos ver o Les Miserables.
Hey, bu iş bittiğinde, gidip Sefilleri seyredelim mi?
Ouviste os meu "Os Miseráveis"?
Benim "Les Miserables" ımı duydun mu?
Olá. O meu nome é Rachel Berry e vou cantar "On My Own" do clássico da Broadway "Les Miserábles".
Merhaba, benim adım Rachel Berry ve ünlü Broadway klasiği Les Miz'den "On My Own" u söyleyeceğim.
Les Miserables, é realmente miserável.
Yazık, "Sefiller". Hakikaten sefillik yani.
Onde ele estivessse, se ele pedisse, eu seria sua!
Les Misérables 25 yaşında ve hala gencecik!
Acho que se chama "Les Miserable".
Sanırım adı da "Les Miserables."
Hoje não há'Less Miserable'.
Bu gece "Less Miserables" yok.
A canção com a qual vão competir é a "Bring Him Home", do musical Les Miserábles.
Yarışmaya katılacağınız şarkı, Les Miz'den "Bring Him Home."
Canto a banda sonora dos Les Miserábles desde o segundo ano. Literalmente, toda a banda sonora.
Les Miz parçasını ikinci sınıftan beri söylüyorum.
Não podes ficar com os "Les Miserábles" só porque és o poster.
Poster sensin diye Les Mis'e benim diyemezsin.