English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Morbius

Morbius tradutor Turco

47 parallel translation
- Morbius, da Belerephon.
- Belerephon'dan Morbius.
- Edward Morbius.
- Edward Morbius.
Dr. Morbius, as minhas ordens säo para analisar a situaçäo em Altair-4.
Dr. Morbius, bana verilen emir Altair-4'teki durumu araştırmak.
Dr. Morbius, preciso das coordenadas de aterragem.
Dr. Morbius, iniş koordinatlarını istiyorum.
- Sou Morbius.
- Ben Morbius.
- Sim, Morbius.
- Evet, Morbius.
Dr. Morbius, o senhor é filólogo, perito em línguas e palavras, as suas origens e significados.
Dr. Morbius, siz bir dilbilimcisiniz. Sözcükler, diller, kökenleri ve anlamları üstüne uzmansınız.
Como é que justifica a vossa imunidade, Dr. Morbius?
Peki bağışıklığınızı nasıl açıklıyorsunuz, Dr. Morbius?
Deduzo que Mrs. Morbius näo está hoje em casa?
Bayan Morbius bugün evde yok galiba.
Dr. Morbius, quais foram os sintomas das outras mortes?
Dr. Morbius, diğer ölümlerin belirtileri neydi?
Queremos falar com o Dr. Morbius.
Dr. Morbius'u görmek istiyoruz.
Morbius está no seu estúdio, senhor.
Morbius çalışma odasında.
Sim, comandante, se Morbius sair, chamamo-lo exactamente daqui.
Peki, kaptan. Morbius çıkarsa sizi tam buradan çağırırız.
Morbius ainda näo esteve aqui.
Morbius burada değilmiş.
Dr. Morbius a noite passada, o nosso monitor klystron foi sabotado.
Dr. Morbius dün gece klistron monitörümüz sabote edildi.
- Dr. Morbius, o que é este aparelho aqui?
- Dr. Morbius. Şuradaki aygıt ne?
Dr. Morbius, tudo aqui é novo.
Dr. Morbius, buradaki her şey yeni.
E agora, Dr. Morbius?
Şimdi ne olacak, Dr. Morbius?
Dr. Morbius, um achado científico desta magnitude tem de ser supervisionado pelos Planetas Unidos.
Dr. Morbius, bu boyutta bir bilimsel bulusun Birleşik Gezegen kontrolüne girmesi gerekir.
Enquanto que Morbius, com o seu intelecto artificialmente expandido, está idealmente habilitado a administrar este poder para toda a raça humana.
Öte yandan Morbius, yapay olarak artan zekasıyla bütün insanlık adına bu gücü tek başına yönetmek için ideal.
Dr. Morbius, na ausência de instruçöes especiais, deixa-me numa posiçäo muito incómoda. Eu...
Dr. Morbius, özel talimatların yokluğunda beni çok zor durumda bırakıyorsun.
Bom dia, Dr. Morbius.
İyi günler Dr. Morbius.
Morbius estava demasiado próximo do problema.
Morbius probleme çok yaklaşmıştı.
Morbius, querias que fizesse uma escolha.
Morbius benden seçim yapmamı istemiştin.
Morbius, o que é o id?
Morbius, ilkel benlik ne?
Morbius, a grande máquina, 12.000 km cúbicos de relés klystron.
Morbius. Büyük makine, 30.000 km3'lük klistron röle.
Morbius, operada por impulsos electromagnéticos - de cérebros Krell.
Morbius, tek tek Krell beyinlerinin elektromanyetik impulsları ile çalışıyor.
Para qualquer propósito, Morbius.
Herhangi bir amaçla, Morbius.
A maldade secreta de cada alma deste planeta, todas libertadas ao mesmo tempo para pilhar, estropiar e vingar-se, Morbius.
Gezegendeki her canlının gizli şeytani bir anda serbest kaldı. Yağmalamak, sakatlamak ve intikam almak için Morbius.
Morbius.
Morbius.
- Morbius.
- Morbius.
Tenha pena da sua filha, Morbius.
Kızın için üzül, Morbius.
Morbius, aquela coisa ali fora é você.
- Morbius, dışarıdaki o şey sensin.
Mais mortes, Morbius.
Yeni ölümler, Morbius.
Ela está a desafiá-lo, Morbius.
Ama şimdi sana karşı geliyor, Morbius.
Se näo fizer nada em breve, Morbius, vai aparecer por aquela porta.
Bu konuda hemen bir şey yapmazsan Morbius bu kapıdan kolayca içeri girecek.
E mais uma coisa... cumprimenta o Morbius por mim.
Ve birşey daha... Obvius'a benden selam söyle.
Morbius!
Morvius!
Onde está o Morbius?
Morvius nerede?
Tinha um acordo com o Morbius.
Morvius'la anlaşma yaptım.
Ou talvez eu esteja a ler muito daquela porcaria que o Morbius escreve.
Yada Morvius'un saçmalıklarını çok okuyorumdur.
- É para o Morbius.
Bu Morvius için.
E quando o Morbius se for, nada atrapalhará o nosso caminho.
O gittikten sonra, önümüzde hiçbir engel kalmayacak.
Não parece muito preocupado, Morbius.
Bu kadar endişeli görünme Morvius.
Poupa as lágrimas, Morbius. Ela mereceu tudo o que lhe aconteceu.
Gözyaşlarını sakla Morvius, başına gelen herşeyi haketmişti.
Não há outro caminho, Morbius, a não ser a vingança.
Geri dönüş yoktur Morvius. Tek yol intikam.
Sim, está aqui.
Morbius, E. profesör, edebiyat doktoru gezi dilbilimcisi. Evet, burada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]