English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Munich

Munich tradutor Turco

44 parallel translation
Verá, estou a caminho de Munich... para ver minha irmã no hospital.
Munich'e doğru gidiyorum ve kız kardeşim de orada bir hastanede kalıyor.
Não pode comprar algo em Munich?
Ona Munich'den bir şeyler alamaz mısınız?
Mas não terei dinheiro em Munich.
Munich'e gittiğimde param olmayacak ki.
Vou para Munich a uma convenção... onde darão uma prova litográfica sobre a nova vacina contra a pólio.
Munich'e gidiş sebebim, yeni bulduğunuz çocuk felci aşısı hakkında bir şeyler duymuş olmam.
- Quanto tempo ficará em Munich?
- Munich'te ne kadar kalacaksınız?
Deixarei, vou estar muito pobre em Munich.
Tamam. Ama Munich'te fazla param olmayacak.
Disse-me que sua irmã estava doente... e que necessitava do relógio para pagar a operação.
Bana Munich'te hasta bir kız kardeşi olduğunu ve ameliyat parası için saati satacaklarını söyledi.
- É secretária no consulado em Munich.
Kız kardeşim Munich Konsolosluğu'nda sekreter.
Entretanto, para nos assegurar... não devemos nos ver de novo, nem sequer em Munich.
Her neyse işi sağlama almak için birbirimizi bir daha görmemeliyiz. Munich'de bile.
Tens mais olhos do que barriga. Não me conheces. Em 38, quando se deu Munique, estava com 4 ao mesmo tempo.
'38 de, Munich'de, aynı anda dört kadınla birlikte oldum.
Trabalho numa fábrica em Munique. Sou secretária.
Munich'de bir fabrikada sekreter olarak çalışıyorum.
Quase vou à Munich.
Neredeyse Münih'e gelecektim.
Sim. uma pista de papel... anunciando a Oktoberfest de Munique.
Evet. Bir broşür- - Munich'deki ekim festivali için.
Bem, estou a ir a Munique.
Munich'e gidiyorum.
Bem, Sr. Presidente, Clouseau está em Munique.
Bay Başkan, Clouseau Munich'de.
Enviei uma pessoa para Munique ontem.
En iyi adamlarımıza Munich'e gitmelerini sÖyledim.
De acordo com a última transmissão... 12 países já enviaram os seus maiores assassinos para Munique... e estão todos a ir para a Oktoberfest.
Son gelen mesajlara gÖre on iki ülke en iyi suikastçilerini Munich'e gÖndermiş... ve hepsi de Ekim Festivalinde.
Nós não atacámos Munich.
Ama Münih farklıydı. Bunu halledebiliriz...
Porque não quero que a merda do comboio vá para Munique, Bremen,
Çünkü ben, bu trenin Munich'e, Bremen'e,
É de Munich.
Şu Münih'ten gelen.
Estranham seus amigos Munich.
Münih'teki arkadaşlarını özlüyorlar.
Já alguma vez estiveste em Munique?
Hiç Munich'e gittin mi?
Eu não sei como o Gerlich conseguiu isto, mas se você me deixar ir a Munique, encontrarei a sua fonte de informação.
Gerlicch'in bunu nası yaptığı konusunda bir fikrim yok, Ama Munich'e gitmeme izin verirseniz, Köstebeği bulurum.
Em Munich, Hitler elevou um velho símbolo hindu, a cruz gamada, ou suástica, um símbolo nazi.
Münih'te Hitler, bayrağı için Yeni bir sembol hazırlatmıştı. gamalı haç. Nazilerin sembolü oldu.
E de que tenhamos a Nova Cerveja Munich
Ve Yeni Münih Biramız olduğu için
Hitler em Munich.
Münih'teki Hitler gibiydim.
Entre as entusiastas seguidoras de Hitler em Munich, houve uma mulher que enviou a Ebertin os dados do nascimento de Hitler e lhe pediu para fazer uma predição do seu futuro.
Hitler'in Münih'teki coşkulu kadın takipçileri arasında, aslında Ebertin'i Hitler'in doğduğu günlere gönderen ve Ebertin'den bu bireyin geleceğine dair bir tahmin yapmasını isteyen bir kadın vardı.
Com cerca de 600 apoiantes armados Hitler e os seus amigos nazis irrompem num encontro político numa cervejaria de Munich.
Yaklaşık 600 silahlı destekçisiyle Hitler ve onun Nazi kafadarları, Münih'te bir birahanedeki siyasi toplantıyı basarlar.
Foi o Munich.
Münih.
O Munich!
Münih ya!
- Ó pá, Munich é do melhor.
Dostum, Münih bir numaradır.
O Munich dá a volta a isso.
Münih tabloyu tersine çevirdi.
Se um de nós engatar é por causa do Eric Bana em Munich.
Birimiz bu gece kız düdükleyecekse, Münih'teki Eric Bana sayesinde.
- Bayern, Munique.
Bayern Munich.
Nunca viste o "Munich"?
Ne yani hiç "Münih" i izlemedin mi?
A Munich Re é a maior resseguradora do mundo...
Munich Re, Dünya'nın en büyük reasürans şirketidir.
DR. PETER HOEPPE Chefe de Pesquisa Riscos Geológicos, Munich Reinsurance... e o nosso modelo de negócio é fazer seguros para as seguradoras.
İş modelimiz, sigorta şirketlerine sigorta temini verme üzerinedir.
Como a Munich Re é uma importante resseguradora para perigos naturais, catástrofes naturais, precisamos de conhecer os riscos o melhor possível.
Munich Re, doğal rizikolar ve doğal afetler karşısında ana reasürör olduğu için alınan riskleri en iyi şekilde bilmeliyiz.
Está de viagem em Munique.
Dışarıda, Munich'de.
No mês passado, um contacto de longa data em Munich foi chamado a Moscovo pelo KGB.
Geçen ay, Münih'teki üst düzey bir köstebeğimiz KGB tarafından Moskova'ya geri çağırıldı.
E o seu irmão é responsável pelo Zoo de Munich.
Ağabeyi de Münih'tekinin idaresinde.
Vive em uma granja perto de Múnich.
Münih yakınlarında bir çiftlikte yaşıyor.
Não querem outra Munich.
Başka bir Münih vakası istemiyoruz.
Munique, 1938
MUNICH 1938

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]