English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Nazis

Nazis tradutor Turco

1,514 parallel translation
Podem comprar-se bandeiras nazis?
belgeselden hoşlanır mısın?
Os Nazis, a dois anos apenas de subir ao poder lançaram violentos ataques anti-semíticos contra ele.
İki yıl sonra iktidar olacak Naziler Yahudi karşıtı sloganlarla saldırıya geçtiler.
Vivi na Checoslováquia, que esteve ocupada pelos Nazis.
Nazi işgali altındaki Çekoslovakya'da yaşıyordum.
Perguntem-me qualquer coisa sobre tubarões e nazis.
Bana köpekbalıkları veya nazilerle ilgili ne istiyorsanız sorabilirsiniz!
Nazis : porcaria.
Naziler : Dandik.
Nazis : porcaria.
Naziler, dandik.
"por rebeldes nazis, em Viena."
"suikaste kurban gitti."
Elas esmigalham-se todas nas mãos dos nazis.
- Nazi'lerin ellerinde kalmışlardı.
Nazis!
Faşistler!
Se não cuidarmos de nós mesmas, os Nazis farão de nós o que quiserem!
Bizler kendimize sahip çıkmazsak, Naziler bize ne isterlerse yaparlar.
Se querem espingardar, façam-no com os cabrões dos Nazis que patrulham a nossa costa Leste à coca para nos afundar.
Küfür mü etmek istiyorsun Doğu sahilinde kaynayan ve bizi suya batırmak isteyen NAzi piçlerine sakla
Os artistas alemães passaram os últimos quinze anos a satirizar os Nazis e não causaram nenhum efeito.
Alman sanatı son 15 yılını politik sanata harcadı ve hiçbir etkisi olmadı.
Como os nazis, que ouviam ordens de um superior... dessa mesma culpa, os sudafricanos utilizam-na como defesa...
" Nazilerin soykırım için bahanelerinin emirlere itaat olması gibi, Güney Afrikalılar da aynı savunmayı yapıyor.
Eram nazis e tudo!
Propaganda gibi şeyler yaparlardı.
Lamento dizer-vos mas sou só um homem, mas digo-vos isto, vou fazer os possiveis para que... os nazis não conquistem a Europa.
Bunu söylemek zor beyler, ben işini tek başına halleden, yalnız bir adamım. Ama bu delilerin Avrupa'yı ele geçirmesini engellemek için elimden geleni yapacağım.
Descodifica as comunicações, podemos saber onde e quando os nazis vão atacar a seguir.
Bütün sinyalleri alıp, Nazilerin ne zaman ve nereye saldıracağını bildiriyor.
Tu vais para o inferno, tu e os teus amigos nazis!
- Çekilin. - Seni mahvedeceğim!
Mensagem do tenente Churchill. Os nazis entraram no palácio real.
Teğmen Churchill, Kral'ın sarayına gelmeyi başaramadı efendim.
Ele sózinho não pode bater os nazis sózinho, precisa de ajuda.
Tek başına bir adam, Nazileri yenemez.
Não te envolvas com os Nazis.
Nazilere bulaşma diye.
Temos tido apoio de certas empresas alemãs, mas o regime totalitário dos nazis controla os movimentos financeiros e só se pode operar com autorização do Estado.
Bazı Alman firmaları bize yardım etti ama artık tüm para hareketleri Nazi'lerin onayından geçiyor.
Não quero dar a ideia de que apoiamos os nazis.
Nazi'lere yakın oluyormuş gibi gözükmemeliyiz.
É impossível que um homem como ele se alie aos nazis, antes pelo contrário.
Böyle bir adam asla Nazi'lerle birlik olmaz. Tam tersi.
Primeiro, porque quem tomou a iniciativa de avançar foram os fascistas e os nazis ;
Öncelikle ; savaşa ilk olarak... Faşistler ve Naziler girdiği için.
Não gosto de nazis, não gosto da vulgaridade dos seus aventureiros ordinários.
Nazilerden hoşlanmıyorum. Onların kokuşmuş, aç gözlü, adi tavırlarını sevmiyorum.
Sejam soviéticos, nazis, fascistas de toda a casta, e mesmo, receio até que seja para breve, sobretudo o governo francês...
Sovyetler, Naziler ve tüm Faşistler konusunda risk altındayım ve yakında, korkarım Fransız Hükümeti konusunda da risk altında olacağım.
Afirmaste ter-te afastado dos nazis, mas eu não aceitarei qualquer favor desses bolcheviques capazes de organizar algo tão ignóbil!
Nazilerle ilişkini kestiğini söylemiştin, fakat ben de, böyle hain bir numarayı düzenleyen Bolşeviklerden hiçbir iyilik istemiyorum.
É impensável que possa trabalhar para os nazis.
Naziler için çalışıyor olması imkansız.
Dizem que toda a familia do Roman Polanski foi morta pelos Nazis.
Roman Polanski'nin bütün ailesi Polanya'da Naziler tarafından öldürülmüş.
Até 1945 houve mais de 40 institutos educacionais nazis com mais de 15,000 estudantes no território do Reich alemão quando a guerra estava perdida eles foram mandados para o "último massacre"
1945'e kadar 15000 öğrencisi olan 40 Nazi civarı ileri eğitim askeri okulu vardı Alman imparatorluk topraklarında. Ta ki savaşın kaybedileceği anlaşılmaya başlanınca onlar "Son Çarpışma" için yollandılar.
Foi Gizzi Fleischman quem propôs a idéia... de pagar aos Nazis, pelas vidas dos Judeus.
Gizi Flayshman yahudilerin hayatları için nazilere ödenen önerilmiş bir fikirdi.
Se tivessemos sabido antes, talvez... Mas o que queríamos fazer era... transmitir informações sobre os Campos... e o que os Nazis fazem ao nosso povo.
önceden bilseydik, belki... istediğimiz şey, kamplar hakkında bilgi yayınlamak ve nazilerin insanlarımıza neler yaptığını duyurmak...
Gödel viveu em Viena, nas décadas de 1920 e 30, entre a queda do Império Austro-húngaro e a sua anexação pelos nazis.
- Bay Neden diye sesleniyordu. Godel 1920'lerde ve 30'larda, Avusturya-Macaristan imparatorluğunun yıkılışı ve nazi topraklarına katılması arasında
Os nazis aprovaram uma lei que permitia o afastamento de qualquer funcionário público que não fosse ariano.
Naziler ari ırkdan olmayan her memurun ortadan kaldırılmasına dair bir yasa çıkardılar.
Muitos dos melhores matemáticos europeus fugiam dos nazis para a América.
Avrupa'nın en parlak matematikçilerinden bir çoğu
E Emmy Noether, uma talentosa algebrista, que fugiu dos nazis para a América, mas que morreu pouco depois sem ter realizado todo o seu potencial.
Ve Nazilerden kaçıp Amerika'ya gelen, yetenekli bir cebirci olan ve bütün potansiyelinin farkına varamadan ölen Emmy Noether gibi.
- De quem, dos Nazis?
Kimden, Nazilerden mi?
Os nazis não foram à América do Norte.
Naziler Kuzey Amerikada asla var olmadılar.
Fogem e deixam-nos à mercê destes sacanas nazis.
Bizi bu Nazi piçlerinin insafına bırakıp kaçtınız.
Os nazis culpam a Resistência, dizem que afetamos o abastecimento.
Naziler direnişi suçluyorlar, bizim gıda naklini engellediğimizi söylüyorlar.
Mas não acreditava em marcianos nazis, até ver um com os meus próprios olhos.
Ama aynı zamanda Marslı Nazilere de inanmıyordum... biliyorsun, ta ki kendi gözlerimle görene kadar.
Há nazis na sala de recreação.
Kayıt odasında Naziler var.
Os Nazis eventualmente recuperaram-nos.
En son Nazilerin eline geçmiş.
Ia deixar-lhe um quadro roubado pelos nazis a uma família judia.
Size Naziler tarafından Yahudi bir aileden çalınmış bir sanat eseri bırakacaktı.
- Criminosos de guerra nazis?
Nazi savaş suçluları mı?
- Abaixo os Nazis!
- Nazilere son!
- Buu, Nazis!
- Nazilere yuh!
Os Nazis chegaram.
Naziler geldi.
Precisamos de alguem com o seu espirito e coragem para parar-mos essas bestas Nazis.
Bu canavarları durdurmak için, sizin gibi cesur ve korkusuz insanlara ihtiyacımız var.
De súbito, foi atacado por bandidos nazis.
Bir gün, Godel ve Adele nazi haydutlar tarafından saldırıya uğradıklarında işte tam bu merdivenlerden aşağı iniyorlardı.
Mas sem os nazis.
Ama Naziler olmadan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]