Translate.vc / Português → Turco / Nerv
Nerv tradutor Turco
63 parallel translation
Mas os sistemas de sobrevivência vão... Não interessa.
17,5 metrelik büyük bir kalkan NERV üssüne geliyor...
É uma prioridade absoluta. Nas eleições de segunda, lembrem-se de... - Ela é mesmo preguiçosa.
Düşman NERV üssüne direk olarak saldıracak.
O Comandante Ikari devia estar muito ocupado. Tive a impressão que aconteceu qualquer coisa antes dele desligar.
O zamana kadar 22 koruma kalkanını kıracak ve NERV üssüne kendisi girecek.
Mantém-se silencioso. Meu Deus, mas o que faz a Nerv?
Geri kalan 9 saat içinde yapabiliriz ve başarı şansımız yüksek.
Será o trabalho de um Anjo? É provável. Seja como for, temos que contactar o QG.
NERV bu prototip bugün saat 15.00 itibariyle resmen talep ediyor.
Porquê que acreditas que a Nerv existe?
Seni salak. Nerv'in ne işe yaradığını sanıyorsun?
Tu julgas que é o quê, o engenho de combate da Nerv?
Nerv'in savaşçı makinesinin nasıl bir şey olduğunu biliyor musun?
O comboio parte em breve. A agência especial "Nerv"?
Özel Birim NERV mi?
É para isso que a Nerv existe.
NERV'in yaratılış amacı bu.
"Bem-vindo à Nerv" " Nerv?
NERV...
Apresento-te a nossa base secreta.
Burası gizli üssümüz : NERV Karargahı.
Este laboratório foi agora colocado sob o controle da Nerv.
Bu andan sonra bu lab tamamen mühürlenmiştir. Artık NERV yargılama yetkisi altındasınız!
Está aqui alguém da Nerv?
NERV personeli burada mı?
Q.G da Nerv Departamento de Experimentação Nº 02 22 dias antes
NERV Komuta üssü Deneysel merkez 2 22 gün önce...
Antes de tu chegares, perdemos o controle do Eva-00 durante a sua activação.
Bu sen NERV ye gelmeden önceydi. Unit 00 aktivasyon deneyinde çıldırmıştı.
É incrível como alguém tão linda possa ser o Diretor das Operações da Nerv.
Bunun üstüne NERV'in Operasyon Şefi! Mükemmel!
Esse é o objetivo da Nerv e dos Evangelions.
NERV ve Evangelionların varoluş amacı bu.
Boa tarde, bem vindos a esta demonstração do novo produto da Indústria de Químicos Pesados do Japão.
Japon Ağır Endüstri Birliği'nin yeni ürünün tanıtımına gösterdiğiniz ilgi için teşekkürler. 200 ) \ fscx45.5 \ fscy47.5 } m 0 0 l 1206 0 l 1206 72 l 0 72 l 0 0 0 ) } Masadaki Yazı : NERV katılımcıları için ayrılmıştır.
Por causa de depender em algo tão vago como o coração humano, a NERV deixou a situação sair completamente de controlo.
İnsan kalbi gibi belirsiz bir şeye dayandığı için... işlerin tamamen kontrolden çıkmasına olanak verdi
Não importa o que diz. O facto é que a Nerv tem a única arma que pode derrotar o inimigo.
düşmanı yenebilecek tek silaha NERV sahip.
Os dias ao sol da Nerv não durarão para sempre.
NERV'in günleri sonsuza dek sürmeyecek.
Aquele cabrão só está zangado por ter sido deixado fora do lucro!
! NERV'den imtiyaz elde etmekte başarısız olanların intikamı olmalı!
Mas lkari, você devia fazer um melhor uso da Nerv e dos EVA's.
Bunu hakkında ne diyeceksiniz Bay Ikari NERV ve Eva yı kullanmaktan başka daha iyi bir yol biliyor musunuz?
Mas todos nós... na Nerv, confiávamos o nosso futuro em ti.
geleceğimizi sana bağlamaktan başka çaremiz yok.
O teu trabalho consiste em espiar a Nerv.
Senin görevin NERV i araştırmak
Para esquecer tudo, entrei para a Nerv.
Her şeyi bırakıp NERV e katılmayı seçtim
Mas era a mesma organização em que tinha estado o meu pai.
Ama her nasılsa babamda NERV için çalışmıştı
Kaji Ryôji, responsável da secção especial da Nerv...
Ryoji Kaji NERV in özel inceleme departmanı...
Não subestimes a Nerv!
NERV i düşük olarak görüyorsun
Eu que tenho subestimado a Nerv até hoje.
Haklısın NERV hakkında o kadar da şey bilmiyorum
Cometemos o erro... de confiar a Nerv a este Ikari Gendo.
NERV e ve Gendo Ikari ye güvenmek hataydı di mi?
Mas para a Nerv, a vida dele importa menos do que perder controle do Eva-01.
Bilmiyorum NERV Unit 01 i oyuncakları olarak istiyor, Shinji yi değil
Os alvos dos Eva e da Nerv.
Onlar Eva nın ve NERV ün hedefleri
Qual é o verdadeiro objectivo da Nerv e do Comandante Ikari?
NERV ve Komutan Ikari gerçekten ne planlıyor?
Na verdade desapareceu, assim como a 2ª Filial da Nerv.
NERV'in 2. Şubesi ile birlikte ortadan kayboldu.
Tokyo-3, a fachada da Nerv.
NERV'in kamufle edilmiş önleyici kalesi.
A Nerv é realmente uma organização muito rigorosa!
Bölüm'ü arayın. NERV tutucu bir örgüt.
A Nerv utiliza-o como cobertura.
İpler NERV'in kendisinin elinde.
Só existe a Nerv?
NERV'in kendisi mi?
USA : 1ª Filial da Nerv.
ABD
O que vai acontecer à NERV e aos Evas?
öyleyse bu yere ve Evalara neler olacak?
A NERV vai provavelmente ser dissolvida.
NERV muhtemelen dağıtılacak.
O Projecto de Complementação vai produzir a evolução... que permitirá aos humanos converterem-se num só ser.
Hayali bir dünya gibi. Komite bunu gerçekleştirmek için Adam ve Nerv yerine Evaları kullanacak.
A protecção legal da NERV e jurisdição foram anuladas... e o comando foi transferido para o governo japonês.
NERV'in yasal koruma ve yargılama yetkileri iptal edildi... ve emirler Japon Hükümetine iletildi.
Este Projecto de Complementação que a Nerv desenvolveu em segredo... está a tentar provocar um Terceiro Impacto e destruir toda a humanidade. Tudo isto põe-me doente.
Nerv'in gizlice yürüttüğü İnsan Araç Projesi Tüm insan yaşamını sona erdirecek Üçüncü Darbe'nin oluşumuna yönelmişti.
Suponho que tudo o que nos resta é destruir... o quartel-general da Nerv.
Artık bize kalan, Nerv'in kalıntılarıyla ilgilenmek.
Temos que contactar o pessoal da Nerv.
Ve positron silahı?
O QG da Nerv.
Burası dünyamızın yeniden inşasının anahtarı.
Porque é que não os impediste? Com que razão? Foi uma ordem oficial.
durdurmak için mazeretim yok bu bir ofis emri muhakkak biliyorsun eğer NERV kaybederse tüm dünya helak olur küstah ve kibirli değiller bunlarda ne?
A Nerv tem de tratar destes assuntos rapidamente.
NERV bu sorunları hemen çözmek zorunda
Q.G. da Nerv
NERV üssü