English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Nod

Nod tradutor Turco

53 parallel translation
"Caim partiu e foi habitar a terra de Nod, a leste do paraíso."
"Kabil oradan ayrıldı. Aden bahçesinin doğusundaki Nod topraklarına yerleşti."
"Saiu então Caim de diante de Jeová e habitou a terra de Nod ao leste do Edén."
"Kabil rabbin huzurundan ayrıldı..." "... ve Aden bahçesinin doğusunda... " "...
" Carrinho Nod-Away.
" Katlanan standart beşik.
Chiqueirinho da Nod-Away, por um livro.
Katlanır oynama alanı, bir kupon.
A má noticia é que vamos ir em direcção a Nalic Nod... com seis dos nossos colegas num estado de morte permanente.
Kötü haber ise, Nalic Nod'a dönerken... altı meslektaşımızı da sürekli ölü bir halde götüreceğiz.
Estivemos a perder tempo, se não conseguirmos apresentar amostras... à Autoridade de Comida Rápida Nalic Nod.
Nalic Nod - Fast Food Kuruluna örnek sunamazsak, zamanımızı boşa harcadık demektir.
Suas configurações repetitivas de nós podem sugerir um banco de dados. Mas poderia ser praticamente qualquer coisa.
Tekrarlanan nod dizilimleri veritabanına işaret edebilir ama herhangi bir şey de olabilir.
Está a nod prejudicar.
Geri kalanımızı düşün biraz da be!
AVISO BioE Nodo T03
UYARI BiyoE Nod T03
Onde raio estiveste tu? Esquece, trouxeste o NOD?
Neyse, gece görüş dürbünü getirdin, değil mi?
Que significa "zahs-nod"?
"Zahs-nod" ne demek?
Ele abandonou o Senhor, e abrigou-se na terra de Nod a Leste do Paraíso.
Böylece Tanrı katını terkeder Kabil ve döktüğü kardeş kanıyla ... Cennet'in bahçesine giremez.
Wink, wink, nod, nod. Eu te entendi.
Göz kırpıp kafamı sallıyorum, seni anlıyorum
Sei que passaste a noite toda à procura do Nim, Nod, ou o que quer que seja.
Bak bütün gece Nim mi Nod mu... Her neyse onu aradığını biliyorum.
Acena.
Nod.
O Papá não me leva a andar nod carrosséis.
Babam benim uçan salıncaklara binmeme hiç izin vermez.
Já tenho ligações.
Nod yaptırdım.
Na semana passada fui ao especialista em ligações e já arranjei trabalho!
Geçen hafta Nod doktoruna gittim ve yeni bir işe girdim.
Procuras um trabalho de ligações?
Nod lazım mı ağabey? Ayarlayayım ister misin?
Eu nem os deixava, lubrificar os conectores... muito menos fazerem-me as ligações.
Ben olsam nodlarıma dokunmalarını bile istemem hele ki asla nod yaptırtmam onlara.
Na minha terra, ouvia as pessoas a falar. Portanto sabia que os operários das ligações viviam bem longe, nos limites da cidade.
Evdeyken telsizden duyduğumdan nod işçilerinin şehir dışında, varoşlarda yaşadığını biliyordum.
À procura de um trabalho de ligações?
Nod takalım mı ağabey?
O Tijuana Ligações Bar.
Tijuana Nod Barı.
Servem shots de tequilha aos operários exaustos.
Yorgun nod işçilerine Teki servisi yapıyorlardı.
Está ocupado, a fazer uma instalação.
Meşgul. Birisine nod yapıyor.
Queres um trabalho de ligações, certo?
Nod yaptırmak istiyorsun değil mi?
Instalou as minhas ligações para nos podermos ligar.
Bana da nod takti ki birbirimize bağlanabilelim.
COMO FAZER UMA LIGAÇÂO
BİR NOD NASIL BAĞLANIR.
Ligações? Cabos?
Nod veya kablo ister misiniz?
- Na terra dos riquinhos.
- Evet, Nod Tepesi'nde.
Frita pontos suficientes, para todo o sistema deixar de funcionar.
Yeterince nod kızartırsan, bütün sistem düşer.
Deve ser da fallopia japonica que ainda está florescer.
Hâlâ çiçeklenen nod otu olmalı.
Absolvo-te de toda a responsabilidade na educação de um jovem rebelde.
Seni genç Nod'u adam etme görevinden azat ediyorum.
Parece que o Nod está fora da corrida!
Görünüşe göre Nod için yarış bitti gibi.
Nod está por baixo, mas não está fora!
Nod düştü ama yarıştan çıkmadı!
Eles estão bico com bico, asa com asa. E é o Nod, por uma pena!
Gaga gagaya, kanat kanadalar... ve tüy farkıyla kazanan yarışmacı Nod!
Nod, sabes que gosto de ti!
Nod, seni severim, bilirsin.
Admiro o teu espírito independente Nod. Vou sentir falta disso!
Özgür ruhlu bir gençsin Nod, takdir ettiğim bu özelliğini özleyeceğim.
- Olá, já agora eu sou o Nod!
Adım Nod bu arada.
Nod, posiciona o teu pássaro!
Nod, kuşunu indir.
Nod! Espera!
Nod, bekle!
Nem mesmo ele. Nod!
O bile.
Que tal a vista?
Nod, arkadan manzara nasıl?
Mub, tira-o da tua boca!
Mub, Nod'u ağzından çıkar!
Refere-se à Terra de Nod.
Bilgi Ağacı'nın meyvesinden yedikten sonra Adem ile Havva'nın gönderildiği yer. Uyuyanlar Ülkesi hakkında.
Uma viagem neon?
Ya neon nod *?
Um nó de neaon?
Ya neon nod *?
Uma noite, o Wynken, o Blynken e o Nod
Bir gece Wynken ve Blynken ve Nod
- Wynken, Blynken and Nod.
- Wynken, Blynken ve Nod.
- Na terra de Nod!
- Nod diyarında!
- Na terra de Nod.
- Nod diyarında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]