Translate.vc / Português → Turco / Operandi
Operandi tradutor Turco
267 parallel translation
Porque é o modus operandi do Fantasma.
Çünkü Hayalet'in çalışma tarzı budur.
E dê-me uma lista de crimes sexuais com este modus operandi.
Bana seks cinayetlerinin bir listesini bul aynı verilerde olsun.
O que eles gostam, o que lhes facilita o seu trabalho, é o padrão, aquilo que eles chamam o "modus operandi".
Hoşlarına giden, işlerini çok daha basitleştiren : Sabit bir desendir. Polisler buna "modus operandi" derler.
Hercule Poirot alteraria o seu modus operandi em cada crime.
Hercule Poirot, her suçla beraber yöntemini değiştirirdi.
Lembra das histórias do diário e da TV, sobre seu estranho modus operandi?
Gazeteler ve TV'de onun garip cinayet yöntemini hatırlıyor musunuz? Hatırlatayım.
O modus operandi que você ouviu falar é falso.
Sizin duyduğunuz bu İkizler cinayet yöntemi yalandır.
Adora brincar com a malta do FBI. É o "modus operandi" dele.
O FBI'ın kafasını karıştırmayı sever.
Modus operandi!
Araştırma yapacak ( "Modus operandi" )!
Este não é "modus operandi" do Batman. É mesmo?
Batman böyle bir şey yapmaz.
Compreendeu a lógica do modus operandi do Vantika, quando ele descarregou a memória do computador.
Bilgisayar hafızasını indirdiğinde Vantika'nın mantığını anlamıştın - tek dosyayı geçersiz kıl, sisteme saldır.
Sei tudo : Nome, modus operandi.
Her şeyi biliyorum, adını, nasıl çalıştığını.
Normalmente podemos identificar o casal. Sem ser isso, o "modus operandi" é o mesmo.
çiftlerin kimlikleri belliydi... ama bunun dışında fark yok.
- Volta ao modus operandi.
- Faaliyeti sürdürüyor.
Já vi este modus operandi.
- Bu yöntemi daha önce de gördüm.
É o modus operandi da Louva-a-Deus.
Dişi-mantisin icra tarzı.
O modus operandi do Blundht confunde-me.
Van Blundht'ın izlediği yöntemle ilgili bir şeyi anlamıyorum.
Bate certo com o Modus Operandi do Jackson Ward.
Jackson Ward'ın profiline de uyuyor.
Não há feridas visíveis. Isso não encaixa no nosso "modus operandi".
Geçmişle uyuşmuyor.
Tu fizeste o seminário do FBI sobre o modus operandi e marcas de homicidas.
Tamam. Seri katiller konusunda FBI'ın seminerine gittiniz. - Yöntemler, imzalar.
E só o modus operandi de um deles coincidia com o deste caso.
Ve sadece bir tanesinin yöntemi bu davadakine uyuyor.
Comparamos os modus operandi e se forem idênticos, pomo-lo atrás das grades.
Aynı çıkarsa, bu adamı tutuklarız.
Se bem conheço o seu modus operandi, reservou a melhor para o fim.
Bu herifi tanıyorsam eğer en büyük sürprizi bugüne saklıyordur.
Mudou o seu modus operandi.
Yöntemini değiştirdin.
- É mesmo o teu "modus operandi".
- Bu senin tarzına benziyor. - Angutsun sen!
Mas repara no modus operandi.
Hala yapılış tarzını farketmedin mi?
Então o modus operandi coincidiria com o de outros violadores.
Diğer açık davalardaki yöntemlerle aynı.
É a mesma vizinhança da Harper, Tribeca, o mesmo modus operandi.
Harper'ın evinin olduğu yer. Tribeca. Yöntemi aynı.
Certifica-te que o modus operandi é mesmo igual.
İki yöntemin de aynı olması şart.
Temos a descrição de um ladrão com o mesmo modus operandi.
Benzer yönteme ve tarife sahip bir hırsız var.
É esse o teu modus operandi, Emmanuel?
Tarzın böyle midir, Emmanuel?
O mesmo modus operandi :
Yöntem aynı :
É sempre o mesmo "modus operandi" com poucas variações.
Herşey aynı sadece ufak değişiklikler var.
Exactamente o mesmo que a Polly Nichols, as mesmas posições, o mesmo modus operandi.
Polly Nichols ile tıpatıp uyuşuyor. Aynı yerlerde, aynı tarzda.
Mas é um modus operandi giro porque quando obriga a mulher que no fundo é ele a comer-se, também se está a comer...
Ama her neyse, katilimin kendine has bir tarzı olması güzel, çünkü sonunda kadını zorladığında ki aslında kadını yiyen o, aynı zamanda kendini yiyor olacak.
É um Modus Operandi ( MO ) completamente diferente.
Ama bunlar tamamen farklı vakalar.
Não mudou o seu modos operandi
Yöntemini değiştirmemiş.
É o modus operandi clássico de oportunidade do criminoso.
Klasik bir fırsat saldırganı davranışı.
Houve 12 assaltos nos últimos 6 meses com o mesmo modus operandi.
Son altı ay içinde, aynı tarzda bir düzine soygun gerçekleşmiş.
- O modud operandi. Não encaixa.
- Bu pek uyumlu gelmiyor.
Essa é a ligação. E o Modus Operandi?
Onun yöntemi bu mu?
Se ele está a seguir o modus operandi dele, já anda a caçar... a seguir alguém neste momento até casa.
Eğer ritüelini takip ediyorsa, avlanmaya başlamıştır. Birini evine giderken sinsice takip ediyordur.
O que não vai continuar por muito tempo, se seguir o mesmo modus operandi das outras vítimas.
Eğer eski kurbanlarına yaptığının aynısını yaparsa pek vaktimiz yok.
- Nic, tratas do'modus operandi'? - Sem dúvida.
Nick tahliller için örnek almak ister misin?
Exactamente o mesmo "modus operandi".
Bana bir tanık olduğu söylendi.
Temos que por em prática um Modus Operandi.
Elimdeki tek ipucu, modus operandi. Polis terimi, anlamı...
Pelo menos 11 têm o mesmo modus operandi.
En azından 1 1'i benzer
Pensando bem, o modus operandi corresponde.
Aslında düşündüğünde çalışma yöntemi tutuyor. Dinozzo...
O seu M.O. ( modus operandi ).
Çalışma biçimi.
O modus operandi é a forma como ele actua, a marca é o que o distingue. Sim.
Açıklayın.
É o meu "Modus Operandi".
Hep yapıyorum.
O mesmo modus operandi.
Aynı şekilde öldürüldü.