Translate.vc / Português → Turco / Or
Or tradutor Turco
864 parallel translation
- Não te podem censurar or tentares.
- Denediğim için beni suçlayamazsınız. - Bu doğru.
Lembre - se disto Por fav or, lembre - se
Sadece bunu hatırla Lütfen
Porponho, York, destribuir or homens. Duas companhias para Norte, uma para Leste. - Depois convergimos para o encampmento.
Adamları yaymayı öneriyorum York, iki birlik kuzeye, bir tane de doğuya.
Um revólver como qualquer fonte de poder é uma força para o bem ou mal, não sendo nem uma nem outra Mas dependendo de quem as possuir.
"A gun, like any other source of power is a force for either good or evil, being neither in itself but dependent upon those who possess it." / i
- Voce é um pistoleiro profissional?
- Nesin sen, bir silahºor mu? - Ben mi?
- Eu? Pistoleiro?
Bir silahºor muyum?
e quem sabe quando ou onde?
# And who knows where or when?
Quem sabe quando ou onde?
# And who knows where or when?
Diz-te alguma coisa, o'L'Age d'Or', em Montmartre?
Montmart'da "Altın Çağ" adında bir yer duydun mu?
Tony, não vais ao'L'Age d'Or'sozinho.
Oraya tek başına gitme.
Jo... Ontem fui até ao L'Age d'Or.
Dün gece "Altın Çağ" daydım.
Ou é demasiado bom para ser verdade, ou é esperto e cuidadoso.
Either you're just too good to be true, or you're clever and careful.
Pode tentar sair e morrerão os dois... ou atirar-nos as armas.
Ya kaçarsın ve seni arkadan vururuz or you can toss over them guns.
Siga para Ein Or. Daqui posso ir para Gan Dafna.
Ben buradan Gan Dafna'ya gidebilirim.
Atravessaremos Ein Or e o outro lado do Monte Tabor.
Ein Or'dan girip Tabor Dağı'nın ötesinden çıkacağız.
Comparada com a nossa bandeira branca com a flor-de-lis dourada?
Bizim altın zambaklı beyaz bayrağımız yanında o nedir ki?
E uma ventura para nós recebermos nesta casa uma tão bela flor.
Böyle güzel bir çiçekle evimizde bir araya geldiğimiz için çok şanslıyız Bayan Angelica.
Estás linda como uma flor!
Bir çiçek kadar güzelsin!
"tou bi or not tou bi contra o seu peito, it iz ze question"
İŞTE BÜTÜN MESELE BU.
Disseste que tinhas uma ou duas coisas para me dizer
Said you had a thing or two to tell me
Que tal entre 4 : 30 ou 5 : 00?
4 : 30 or 5 : 00 gibi olsa nasıl olur?
- Menina ou senhora?
- Miss or Mrs.?
# # Alguém para compartilhar a alegria ou o desespero
# # Someone to share joy or despair with
# # Alguém por quem lutar, alguém por quem viver ou morrer
# # Someone to strive for, do or die for
# # E não tente caramelo ou nata.
# # And don't try a toffee or cream
# # Ou qualquer goluseima que mastigues
# # Or marshmallow mouthful you munch
# # Podes roubar-me o chapéu ou até o espanador
# # You can have me hat or me bumbershoot
Seu filho da puta!
Seni or * spu çocuğu!
E para cúmulo esses filhos de uma cadela estão bebendo o meu uísque!
Ve bu or.. pu çocukları burada benim viskimi içiyorlar.
- Por aqui, por fav or.
- Bu yönden lütfen.
- Você me colocou nesta confusão... e agora deve cumprir o prometido ou ficará aqui.
- You sold me on this claim and you'll pay off or I'm gonna leave you in here.
É o ouro ( or )!
Bunlar altın!
Or nobody will know you're there Ou ninguém saberá que você está ai
# Ya da bırak kimse senin varolduğunu bilmesin #
Or nobody will know you're there Ou ninguém saberá que você está ai
# Ya da bırak kimse varolduğunu bilmesin #
Or nobody will know you're there Ou ninguém saberá que você "existe"
# Ya da bırak kimse varolduğunu bilmesin #
Or takin'a ride Ou dando um passeio
# Ya da biraz sürüşe çıkmak #
Yes or no?
Hayır mı?
Aqui está! Pronto!
İşte or'da!
Uma noite, farta-se e pára em pleno monólogo de To be or not to be.
Bir akşam canına tak etti, tam, "to be or not to be" repliğini söylerken durdu.
Filhos de cadela.
Or.spu çocukları.
Filhos de cadela!
Or.spu çocukları!
And if it hails or if it snows
* Dolu veya kar yağdığında *
Tears or pain
* Göz yaşı ve acı *
Or will the Sun
* Yoksa güneş *
My daddy grew up on his own more or less
* Baban kendi başına neredeyse büyümüş *
É da Coquille d'Or, estou a ouvir...
Coquille d'Or, buyrun.
- Como foi na Coquille d'Or?
- Coquille d'Or'daki yemeğiniz nasıldı?
"pelas cervejarias e casas de jogos e muitas casas vizinhas"
To the ale house or the playhouse And many's the house besides
"Onde e Quando" :
Where or When :
| - Certo, em cima do |
- İşte tam or...
- Seria um filho da... - Talvez sejas.
- Yoksa or.. ço.. olurdum.