Translate.vc / Português → Turco / Pendejo
Pendejo tradutor Turco
76 parallel translation
Aquele juiz ordinário...
O Pendejo hakim yok mu, adamım...
- Pendejo!
- Seni pendejo!
- Pendejo babaca.
- Pendejo git başımdan.
- Acorde, pendejo!
- Kalk, pendejo! .
Queres brincar, "pendejo"?
Oynamak ister misin, pislik herif?
É melhor tapares a cabeça com os cobertores, fedelho
Battaniyeyi kafana çek, pendejo...
É Domingo. Eles não vão estar em peso, estúpido.
Evet, hep beraber olmayacaklar, pendejo.
O que raio estás a fazer, estúpido?
- Ne s.kim yiyorsun, pendejo? - Köşeye dikkat et!
Quem és tu, Idiota?
- Sen ne s.kimsin, pendejo?
Fica limpo, pendejo!
- Düzgün dur, pendejo.
Oi, palhaço. Estou na minha hora de almoço.
Oy, e, pendejo, bu yemek saatim.
Eu digo-te do que estou a falar, Idiota.
Sana neyden bahsettiğimi anlatacağım, pendejo. İki defa sıçtın Smokey.
- Adiós, pendejo!
Elveda kaz kafalılar.
Arranjo-te outra, pendejo.
Sana başka bir tane alırım, aptal.
Deixa-me dizer-te uma coisa, pendejo.
Birşeyi söylememe izin ver pendejo.
É um grande pendejo.
Pisliğin tekidir. - Sağ ol.
E todas as semanas ela tinha de passar por aquele pendejo.
Yani her hafta o serserinin önünden geçiyordu.
É o meu gado, pendejo.
Söz konusu olan benim davarım aşağılık herif.
Parvo.
Pendejo.
Este gajo não sabe dançar.
Şu pendejo dans etmeyi bilmiyor.
Ei, pendejo...
Bak kardeşim,
E você o que vê, pendejo?
Sen neye bakıyorsun ha?
Às vezes tu não és nada humilde. Cabrãozito "pendejo".
Bazen gerçekten kıçın çok kalkıyor küçük soytarı!
Um grande aplauso para Frito Pendejo.
Şimdi Frito Pendejo için koca bir alkış alalım.
- Cabrão de "pendejo"!
- Siktiğimin pendejosu!
Chamaste-me pendejo, seu cabrão!
Bana pendejo deme, sikik!
- Está bem.
Anladın mı pendejo?
Pendejo.
Salak.
Nunca estivemos tão perto deste pendejo.
Bu göt oğlanını yakalamaya çok yaklaştık.
Para trás da linha, "pendejo"!
Çizginin gerisine geç dedim ahbap.
Não te aproximes, "pendejo"!
Sakın yaklaşma ahbap.
Sou do FBI, pendejo!
Ben FBI'danım, Aptal!
Para trás, pendejo!
Geri çekil, pendejo.
Mas não sejas um pendejo.
Ama aptallık yapma.
Não és tu quem manda no negócio, pintelho.
İşini savsaklamaya başladın "pendejo".
Sabes o que é um pintelho, não sabes?
Pendejo'nun ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
pendejo.
Haydi bakalım pendejo.
- Ei, parvo, sou amante, não guerreiro.
Hey pendejo, ben aşk çocuğuyum, savaşçı değil.
- Estás a brincar comigo, gringo parvo?
- Şaka mı yapıyorsun gringo, pendejo?
O meu filho não vai ser criado por aquele pendejo.
Oğlum o hıyar tarafından büyütülmeyecek.
Aquele pendejo fica por perto. E não é um cobarde.
O hıyar, sevdiklerine bakıyor ve korkak değil.
Chamou-lhe pendejo.
Adama pendejo demiş.
Vês o que ganhas, pendejo?
Al bakalım pendejo? !
Cansou-se de competir com todo e qualquer pendejo sonhador e com uns trocos.
Ama lanet herif rüyasını gerçekleştiremeyecek kadar korkaktı.
Aquele pendejo já está morto há 10 anos.
O aptal öleli 10 sene oldu.
Não era minha intenção... quando te chamei um pinche pendejo.
Ben de sana adi şerefsiz dediğimde öyle demek istememiştim.
Estás a cometer um grande erro, "pendejo".
Büyük bir hata yaptın, pendejo.
Há 10 mil desaparecidos... e todos os dias a lista cresce, e você, pendejo... fala de boa imagem.
Ve sen, pendejo iyi medyadan bahsediyorsun.
Filho da puta, canalha, pendejo.
Kahretsin! Sersem herif, pis serseri!
- Estás a gozar comigo, "pendejo"?
- Benle dalga mı geçiyorsun?
Pendejo.
Pislik herif.