English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Pero

Pero tradutor Turco

77 parallel translation
A partir de agora o teu nome é Pero!
Bundan böyle adın Pero!
Pero!
Pero!
É melhor sairmos daqui, Pero.
Buradan gitmeliyiz Pero.
Entendido, Pero? !
Tamam mı Pero?
- Ou passar pero dele.
- Geçerken yani.
Mas estou-lhe muito agradecido.
Pero he olvidado mucho.
Fernando de Queres foi levado para sul de Tenotang pelo vento. Ele escreveu que furara um véu branco.
Pero F. de Quieros, Tuamotu'nun güneyinde seyrederken, gemi günlüğünde "beyaz tül" den bahseder.
No me importa lo que le digas, pero que no pare.
Ne dersen de, yeter ki durmasına izin verme.
Pero do travão e pronta a disparar.
Açıp kapatınca ateşe hazır olur!
Pero el Scarren si puede, y ellos son compañeros, ¿ sabías eso?
Açıkçası bir Skarralı yapardı. Onlar aynı takımda, biliyorsun.
Um bar chamado "Happy Hour", pero dos Armazéns em Beach St.
"Mutlu Saatler" isimli bir bar. Evet o salaş yeri biliyorum, sağol.
Entendido, Pero?
Tamam mı Pero?
Vocês conhecem o Pero?
Pero'yu tanıyor musunuz?
- Pero, fica a meu lado, nos meus últimos momentos quando a morte me alcançar.
Bana "Pero o gün geldiğinde yanımda ol" dedi. Son dakikalarımda... Ölüm beni avucuna aldığında...
És o Pero Mahlovic, não és?
Sen Pero Mahlovic'sin değil mi?
Não posso sair só com um tipo.
- Evet, tek bir adamla buluşamam Pero. O zaman sanki evli biriymişim gibi olur.
Pero Mahlovic. Ivanhoe 122.
Pero Mahlovic. 122 İvanhoe
Já não tenho que aguentar esta porcaría.
Ben de dedim ki artık Pero var. Bunlara katlanmak zorunda değilim.
Não quero atrapalhar o teu jogo de Bowlling, não vai sentir a falta do Pero nos jogo de Bowlling, Mico?
Bowling maçını kaçırmanı istemem. Sen ister misin Mico?
Mas, não estão aqui!
Yo olamaz! Pero! Burada değiller.
Deixei-as na porta!
Pero! Sanırım onları ön kapının üstünde bıraktım.
Pero a nadie le caes bien.
Fakat hiç kimse seni sevmiyor...
Hematomas pero-mortem no tronco. Duas linhas simétricas.
Gövdesinde ölüm sırasında meydana gelmiş bir morluk var ; simetrik iki çizgi.
Mas Lu Wan, ainda não posso pagar.
Pero no. Hala bunu alacak param yok.
Mas redenção não é conquistada com facilidade.
Pero pişmanlık kolay gelmez.
"Ela era uma mentirosa, ela não era quem disse que era". ... mas em troca roubei-lhe a vida.
"Kız yalancının tekiydi, kız göründüğü gibi değildi." diyor... pero en cambio le robe su vida
Pero, yo temí de su triste cantar en su acogedora vida
Bu nasıl oldu? Acı sizi nasıl bağladı müziğe?
Pero no mate mi esfuerzo
Beni öldür hatta, ama hayallerime dokunma.
- Próximo a Bolívia, Chile, pero?
- Bolivya ile Ohile'e yakın mı?
Cinco não pode ser.
Cinco no puede. Pero tres, sí.
Mas, Iván Nikitovich...
Pero Nikitovich...
Pero no duró mucho.
Ama bu da uzun sürmedi.
Mas, amor,
- Pero amore.
Se lo que están pensando, pero mi mente estaba clara.
Neyi ima ettiğini anladım, ama benim zihnim açıktı.
Mas, amigos, somos amigos, certo?
Pero, amigos, biz arkadaşız, değil mi?
Pero ya esta todo listo?
Ama her şey hazır değil mi?
- Os camponeses são rijos como um pero.
- Köylüler yaman olurlar.
- Mais ou menos, mas...
- Mmmmas o menos, pero...
Mas como?
Pero como? !
enviei dinheiro para eles, pero mis manos...
para... onlara para gönderdim... - Ben...
- Poirot, está são como um pero.
Poirot, turp gibisin.
Estarei sã que nem um pero depois de descansar.
Biraz kestirdikten sonra at gibi sağlıklı olurum.
Em breve, também estarás saudável que nem um pero.
Yakında sağlık faturan tertemiz olacak.
Talvez Mrs. Mallon seja sã como um pero e esteja imune.
Belki de Bayan Mallon bir at kadar sağlıklı ve tamamen hastalığa bağışıktır.
Não, disse que estou são que nem um pero.
Hayır, sağlıklı olduğumu söyledi.
" Pero, tens muita sorte.
Pero Mahlovic sen şanslı bir adamsın.
- Pero?
- Pero!
Ela não devolveu as chaves, Pero!
Pero! Anahtarları geri vermemiş.
Pero de Powder Valley.
- Powder vadisi yakınında.
Mas não posso, por isso certifica-te de que há funeral.
Pero no puedo salir. "Ama yapamam." Asegurate que le den un funeral.
É o'pter...'ptero...'pterodactyl'...
Pé... pé... péro... Tra... Crapotactyle orada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]