Translate.vc / Português → Turco / Plaît
Plaît tradutor Turco
115 parallel translation
Hotel Savoyard? Sr. Dick Avery, s'il vous plaît?
Hotel Savoyard?
Preciso de uma caneta, por favor.
Je voudrais un stylo, s'il vous plaît.
Servidas, claro está, com bátegas de nata tao pesada que se serve á pá, s'il vous plaît.
Tabii kaşık kaşık kremayla istiyoruz ve krema öyle yoğun olsun ki kürekle koymak gereksin, s'il vous plait.
Venha de lá le fromage de la belle France que s'appelle Camembert, s'il vous plaît.
Ver şu la fromage de la belle France qui s'appelle Camembert, s'il v ous plait.
S'il vous plaît!
Lütfen!
S'il vous plaît.
S'il vous plait. ( Lütfen. )
Peg, uma margarita de Tang, s'il v ous plaît.
Peg bir konsantre meyve sulu margarita lütfen.
Madame! - A Madame Giselle, por favor.
- Madame Giselle, s'il vous plaît. ( lütfen )
É para o aeroporto.
Le Bourget, s'il vous plaît.
Faça favor.
S'il vous plaît? ( Müsaadenizle )
Só mais uma pergunta.
- Encore une question, s'il vous plaît? ( Bir soru daha sorabilir miyim, lütfen?
Descreva o homem, por favor.
- Bu adamı tarif edin, s'il vous plaît. ( lütfen. )
Para a esquadra da Polícia, por favor.
- À la préfecture de police, s'il vous plaît. ( Karakola lütfen. )
S'il vous plait, Miss Lemon.
S'il vous plaît, ( Lütfen, ) Miss Lemon.
- S'il vous plait, Miss Lemon.
S'il vous plaît, Lütfen, Miss Lemon.
S'il vous plait, M. Leonard.
S'il vous plaît Lütfen, Mösyö Leonard.
S'il vous plait, Miss Lemon.
S'il vous plaît Lütfen, Miss Lemon.
S'il vos plaît, monsieur.
S'il vous plaît ( Lütfen ), mösyö.
Para o News Chronicle, em Fleet Street, s'il vous plaît.
Fleet Caddesindeki The News Chronicle'e, lütfen.
Por aquí, coronel, s'il vous plaît.
Buradan, Albay,'lütfen'.
Claro que s'il vous plaît, seu tolo saltimbanco.
'Lütfen'öyle mi, seni aptal şarlatan.
S'il vous plaît, madame.
Lütfen, madam.
Uma cola de dieta, s'il vous plaît.
- Şampanya. Diyet Kola lütfen.
S'il vous plaît, pare.
S'il vous plaît, durun.
- S'il vous plaît, Madame.
- Lütfen oturun, bayan.
Encore une fois, s'il te plaît.
Birer kadeh zamanı geldi!
- Mais devagar, s'il vous plaît.
- Daha yavaş, s'il vous plait.
Menina Leila? Empresta-me o seu braço,'s'il vous plaît? '
Bayan Leila, kolunuza girebilir miyim?
A Sra. Gates repousar, si vous plaît.
Her şey yolunda Bay Gate.
Charuto, charuto, se faz favor.
Cigare, cigare, s'il vous plait.
Se faz favor.
S'il vous plait.
Aeroporto Charles de Gaulle, s'il vous plait.
Charles de Gaulle havaalanı, s'il vous plait.
Para o Hotel Magnificent, s'il vous plait.
Magnificent Oteli'ne gidelim, lütfen.
S'il vous plait, procuramos a Mademoiselle Molly Dean.
Affedersiniz. Matmazel Molly Dean'i arıyoruz.
A estação de caminho-de-ferro.
La gare, s'iI vous plait, pour Paris.
- A Mademoiselle Barton, por favor.
Mademoiselle Barton, s'iI vous plait.
E uma garrafa de um bom vinho tinto, por favor.
Et aussi, s'il vous plait... une bonne bouteille de vin rouge.
O General Pickett apresenta os seus cumprimentos... e pergunda se pode "parler" com o Comandante Geral, "s'il vous plait".
General Pickett selamlarını gönderiyor ve... komutana "s'il vous plait" diye soruyor.
S'il vous plait, Monsieur, esta refeição foi preparada nas vossas cozinhas?
Mösyö bu yemek mutfağınızda mı hazırlandı?
Saint Germaine du Prix, s'il vous plait.
St. Germaine Du Prix lütfen.
O 2340, s'il vous plait.
2340 lütfen.
Mlle. Celia, M. McNabb, assayez vous, s'il vous plait.
Matmazel Celia, Mösyö McNabb.
Hei, pequena, traz-me uma cigarrilha e um alka seltzer se faz favor
Hey, hayatım, bana bir Tiparillo ve bir de Sake Seltzer, s'il vous plait. Tamam. İşte başlıyoruz.
Atenção, Atenção, | s'il vous plait.
Dikkat, dikkat, lütfen.
Mlle. Bella Duveen, s'il vous plait.
Matmazel Bella Duveen, s'il vous plait ( lütfen. ).
Uma cerveja sem álcool, s'il vous plait.
- Alkolsüz bira, lütfen ( fransızca ).
"Traz um café com leite e um donut à mamã, s'il vous plait."
"Hey sen! Annene oradan.. .. sütlü kahve ve bir donut getir bakayım!" Ve getirirlerdi,..
"autre me traria..." faca para carne, s'il-vous-entrance?
Ben bir un autre, uh... biftek bıçağı, s'il-vous-plait?
Maestro, tambores, s'il vous plait.
Maestro, bana biraz ritm verir misin lütfen.
Use "bonheur" numa frase, se faz favor.
"Le bonheur" ı bir cümlede kullanın s'il vous plait.
Sr. Finn, mostre-me a configuração dessa armadilha "sil vous plait"
Bay Finn, bana şu anki tuzak ayarlarını gösterir misiniz lütfen.