English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Professional

Professional tradutor Turco

62 parallel translation
Mas claro, coronel Marlowe imagino que voce é um soldado professional.
Ama tabii ki Albay Marlowe, sizin profesyonel bir asker olduğunuz belli oluyor.
Não podemos pagar uma escola infantil profissional.
Professional Children's School'a verecek paramız yok.
Estou a ligar da The Professional Nurse Quarterly.
Ben ProfessionalNurse Quarterly'den arıyorum.
- Jack, ela não é uma professional.
- Jack, o bir fahişe değil.
Movimentas-te como um gato, controlas a arma como um Professional, e tens veneno numa caneta na tua bolsa.
Kedi gibi hareket ediyor, profesyonelce silah tutuyor ve çantanızda zehir kartuşlu kalem bulunduruyorsunuz.
Não, não sou um marinheiro professional.
Hayır, profesyonel bir denizci değilim.
Eu contratei um professional para ter certeza de que tudo corre bem.
Her şeyin yolunda gitmesi için bir profesyonel tuttum.
Um professional?
Profesyonel mi?
Só foi uma diferença professional de opiniões... E, com o tempo, vai admitir que trabalho melhor sozinho
Sadece profesyonelce anlaşamadık... ve zaman içerisinde, tek başıma daha iyi olduğuma karar verdi.
O ninja professional Jerry Nelson, Como é que encontrou a sua tampa?
Profesyonel ninja Jerry Nelson, gümüş parşömeni nasıl buldunuz?
Parece tão pouco professional.
Hiç profesyonel gözükmüyor.
"Professional E-E, U-W-S, V-G-L, N-S, D-W-M, à procura do mesmo."
Profesyonel E-E, U-W-S, V-G-L, N-S, D-W-M, aynısını arıyor.
Bem, dizem que podia ter sido professional antes de ficar louco.
Delirmeden önce profesyonel olduğunu söylüyorlar.
Professional thief.
Profesyonel hırsız.
Porque eu me tornei professional.
Çünkü artık profesyonelim.
É professional?
- Profesyonel misin?
Um professional?
Şanslısın.
Lembre-se... Sou um professional!
Unutma... ben profesyonelim.
Mas temos uma tradição de cortesia professional.
Fakat burada profesyonel nezaket geleneğimiz vardır.
É validação professional.
Profesyonel bir onay.
O primeiro jogo amigável contra os Brooklyn Galatians, uma equipa semi-professional mediana foi um desastre. O pé direito não sabia o que o esquerdo fazia.
İlk çalışma oyununda, Brooklyn takımı ve birçok takım berbattı.Ama elbette yapılması gereken iyiyi seçmekti
Um imbecil que apanharam com uma professional.
Fahişeyle basılan bir salak.
Impressionante, sobretudo para o não-professional.
Çok etkileyici. Özellikle de profesyonel olmayan kişiler için.
Calma, não sou um professional.
Sakin ol, ben profesyonelim.
Estou a ficar professional com os pauzinhos.
Şu çubukla yeme olayında kendimi epey geliştirdim.
Há também um Rolex Professional que foi dado como extraviado ontem à noite, por um dos seus vizinhos.
Bir de Rolex Profesyonel model bir saat var. Komşularınızdan biri dün gece çalıntı ihbarında bulundu.
Tenho a certeza que te transformarás num professional num instante, Negishi.
Profesyonel olacağına eminim, Negishi.
Professional?
Profesyonel mi?
É um prazer trabalhar com uma professional como tu.
Sizin gibi bir profesyonelle çalışmak büyük zevk.
Oh, então, agora queres ser professional.
Şimdi mi profesyonel olacağın tuttu?
Agora, corrigi-me se eu estiver errado, mas esse professional serias tu, Christopher.
Eğer yanılmıyorsam, Bu finalde sen olabilirdin, Christopher.
Ele podia ter sido professional. Se não fosse a bebida.
Eğer içkisi olmasaydı profesyonel olabilirdi.
Quer que eu te diga uma coisa? Para ter futuro como professional tens que ser metódico.
Mesleki bir geleceğin olsun istiyorsan, sistemli olacaksın.
- Não posso envolver-me, não é professional.
Gazeteci olduğum için bulaşamam.
Executiva Pré-Professional.
Executive Pre-Professional Lisesi.
Executivo pré-profissional. E tu?
Executive Pre-Professional Lisesi.
Uau, tu deves ser um professional, ou assim.
Vay, siz profesyonel falan olmalısınız herhâlde.
Então, não admiras que não sejas uma professional.
Bu konuda iyi olmamana şaşmamalı o zaman.
Algo que pareça mais professional.
Sadece biraz daha profesyonel görünecek.
É a tua parceira, pessoal e profissionalmente.
Hem kişisel hem de professional olarak senin partnerin.
Ansioso por aprender, boas mãos, muito professional.
Öğrenmeye hevesli, ellerine hakim...
Olha, olha, Derek, adoraria ajudar-te, mas eu tenho que manter a nossa relação estritamente professional.
Bak Derek, sana yardımcı olmayı isterim ama ilişkimizi kesinlikle profesyonel düzeyde tutmam gerek.
Chicago Fire 1x03 Professional Courtesy
Çeviri : firetech rockstop İyi seyirler dileriz.
O Torneio Professional vai ser uma óptima ferramenta para te ensinar.
Pro-bükücülük senin için en iyi eğitim aracıymış meğer.
Isto faz parte do plano, Sr. Professional?
Bu da planının bir parçası mı "Bay Profesyonel"?
Mas não sou um professional.
Lâkin, işin erbabı değilim.
Não sou um professional.
Ben bir profesyonel değilim.
Acho que ela precisa da ajuda de um professional, querido.
Onun gerçekten bir uzmandan yardım alması gerektiğini düşünüyorum tatlım.
- Encontrar ajuda. - Ajuda professional.
- Yardım bulacağım, profesyonel yardım.
por cortesia professional...
Virginia?
Precisamos de um professional.
Bize profesyonel biri lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]