English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Prometo

Prometo tradutor Turco

17,059 parallel translation
Ouve... Se me prometeres esforçar-te na escola, prometo que não te vou mentir em relação à mamã.
Bak sen bu okulda başarılı olacağına söz verirsen ben de sana annen hakkında yalan söylemeyeceğime söz veririm.
Prometo.
Söz veriyorum.
Prometo que vou ser um pai do qual terás orgulho.
Söz veriyorum, gurur duyacağın bir baba olacağım.
imploro e prometo-me a vós, Ela do Grão, para que me ergais acima do que é inútil.
Avuç açıyor ve kendimi veriyorum sana Bereket Tanrıçası beni samanların üzerine kaldırasın.
Prometo-lhe a si, governador, e ao resto da América, que não será só conversa.
Size ve Amerika'nın geri kalanına bunun sözünü verebilirim, Vali Bey. Sadece sözde kalmayacak.
Se ele vier ter comigo, prometo que farei tudo o que puder para ajudar.
Bana gelirse, söz veriyorum onu korumak için elimden ne gelirse yapacağım.
Prometo que não voltará a acontecer.
Söz veriyorum bir daha asla olmayacak.
Eu prometo-te que tal não voltará a acontecer.
Söz veriyorum, bir daha olmayacak.
Prometo.
Valla bak.
No entanto, se se demitir, prometo-lhe que será apenas temporário.
Ama istifa ederseniz, bunun sadece geçici süreli olacağının sözünü verebilirim.
Prometo-lhe que é secretária de Estado enquanto quiser. E o meu apoio total quando se candidatar à presidência em 2024.
Sana istediğin süre boyunca Dışişleri Bakanlığı ve 2024 başkanlık seçimlerinde tam destek sözü veriyorum.
Vamos ficar bem, prometo.
Hepimiz iyi olacağız. Söz veriyorum.
Não nos vai acontecer nada, prometo!
Bize hiçbir şey olmayacak. Söz veriyorum.
- Prometo ir quando tudo acabar, mas agora, tu é que precisas de ajuda.
Bütün bunlar bittiğinde söz götür beni, Ama şimdi, yardıma ihtiyacı olan tek sen gibisin.
Eu prometo.
Söz veriyorum.
- Prometo.
Söz veriyorum.
Prometo.
söz veriyorum.
Prometo, prometo qualquer coisa, isto não vão prejudicar a senadora.
Her şeyin üstüne yemin ederim ki... senatore zararı yok.
Porque eu prometo, haverá questões sem respostas fáceis e momentos que nunca imaginaram.
Şundan emin olabilirsiniz ki... Cevabı kolay olmayan sorunlar ve beklemediğiniz anlar olacak.
Eu prometo.
Eminim.
Prometo.
Sana söz.
A partir de agora, vou ter muito mais cuidado com a Chloe, eu prometo.
Bundan sonra çok daha dikkatli olmalısın Chloe ile söz veriyorum.
- Sim, prometo.
- Evet, söz veriyorum.
Prometo, eu sabia que estavas a ouvir.
Söz ver, orada olduğunu biliyordum.
E eu prometo-vos... Se casardes com aquele Príncipe, arrepender-vos-eis para sempre.
Yemin ederim eğer o Prensle evlenirseniz sonsuza kadar pişman olacaksınız.
Irei com prazer, e mandarei esse Duque a correr para as colinas, prometo-vos!
Memnununiyetle kabul ederim. Ardından bu dük'ü sana tabanları yağlayarak yollayacağım, sana yemin ederim!
E eu prometo-lhe ele tem amigos no Paquistão.
Ve sana söz veriyorum... şu anda Pakistan da bir öfke var.
Eu prometo-lhe irmão vou voltar em breve.
Sana söz veriyorum, kardeşim... yakında geri döneceğim.
E eu prometo trarei Sarbjit aqui em breve.
Ve söz veriyorum... Yakında buraya Sarbjit'i getireceğim.
Eu prometo-lhe até mesmo o governo está consigo agora.
Sana söz veriyorum... hatta hükümet şimdi seninle.
Prometo que não tenho.
Söz veriyorum. Kıskanmıyorum.
Ele só estava à procura do fígado, mas deu de caras com o coração? Eu prometo que o vou controlar.
Sonra vicdanıyla mı karşılaştı? Söz veriyorum kontrol altına alacağım.
Vou ficar bem. Prometo.
Geçinirim, merak etme.
Eu prometo.
Söz.
Vou manter-te segura, prometo.
Seni koruyacağım. Söz veriyorum.
Rick, estou farta de agir como loba solitária e prometo-te, quando chegar a altura certa, eu vou colocar-te a par de tudo sobre o Loksat.
Bak Rick, yanlız kurdu oynamayı bıraktım, ve sana söz veriyorum zamanı geldiğinde, Loksat'la ilgili herşeye seni dahil edeceğim.
Estava errada e tu estavas certa. Prometo ser uma filha melhor no futuro.
BEn haksızdım ve sen haklıydın ve ileride daha iyi bir evlat olacağıma söz veriyorum.
Falaremos em breve. Eu prometo.
- Yakında konuşacağız.
Mas eu prometo-vos :
Size şunu diyeyim...
Mas vai correr tudo bem, prometo.
Ama söz veriyorum her şey yoluna girecek.
Prometo, está bem?
Söz veriyorum, tamam mı?
E prometo-te, vamos trazer o Brian para casa.
Ayrıca sana söz veriyorum Brian'ı geri getireceğiz.
Eu prometo!
Söz veriyorum, işemem lazım!
Eu prometo, eu prometo!
Sana söz veriyorum. Söz veriyorum.
Prometo.
Niye Emir'i görmeme izin vermiyorsunuz? Onu göreceksin. Onu göreceksin.
Prometo que irei para aí, só preciso...
Sadece bir iki...
Prometo.
Söz.
Prometo.
Yemin ederim.
Está num lugar melhor, prometo.
- Eminim işte. O daha iyi bir yerde, inan bana.
Não prometo nada.
Söz vermem.
- Prometo-te isso.
Buna söz veriyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]