Translate.vc / Português → Turco / Querida
Querida tradutor Turco
70,389 parallel translation
Não sei como agradecer, querida.
- Nasıl teşekkür ederim bilemiyorum canım.
Desculpa, querida. É do trabalho.
Affedersin canım işten arıyorlar.
Tem calma, querida, tem calma.
Yanıma gel. Yanıma gel canım. Yanıma gel.
Querida, estás bem?
Tatlım, iyi misin?
Querida, está tudo bem.
Canım, sorun yok.
O que é feito daquela menina querida que conheci na Transitions?
Hey, Transitions'ta tanıştığım şu tatlı kıza ne oldu?
Bom... vemo-nos por aí, querida.
Peki... Sonra görüşürüz canım.
Estás bem, querida?
İyi misin tatlım?
Eu não a importunei, querida.
O sarkıntılık değildi tatlım.
Ir até ao fim é tudo o que eu pretendo, querida.
Son benim göbek adımdır hanımeli. Sonuna kadar varım.
Não sei se devias passar a noite só com rapazes, querida.
Sadece erkeklerle kalman konusunda pek emin değilim tatlım.
Compreendo que sintas isso, querida.
Böyle hissetmeni anlıyorum tatlım.
- Sabes o que isso significa, querida?
- Ne demek olduğunu biliyor musun? - Evet.
Um dia serás, querida.
Bir gün olacaksın tatlım. Evet.
Adeus, querida.
Görüşürüz tatlım.
- Mas estás bêbeda, querida.
- Ama sarhoşsun tatlım.
Olá, querida.
Merhaba canım.
Querida, vamos ter de adiar.
Tatlım, o işi ertelememiz lazım.
Desculpa, querida, estou muito ocupado.
Pardon tatlım. Çok meşgulüm.
Vá, querida, não te zangues.
Hadi ama tatlım.
Obrigado, querida.
Teşekkürler tatlım.
Não há um modo fácil de lhe dar esta notícia, querida.
Bu haberi vermenin kolay bir yolu yok canım.
Não deixes de aparecer, querida.
Arayı açma şekerim.
- Olá, querida.
- Selam tatlım.
Vamos, querida, o que foi?
Hadi ama, bebeğim. Sorun ne?
- Olá, querida.
- Merhaba, bebeğim.
Querida, alguém já tem a minha atenção.
Bebeğim dikkatimin üstünde olduğu başka birisi daha var.
Olhos para cima, querida.
Kaldır kafanı, tatlım.
- Olá, querida.
- Merhaba canım.
Tens um lindo cabelo, querida.
Saçların çok güzel tatlım.
Está tudo bem, querida.
Sorun yok tatlım.
Olá, querida.
Merhaba tatlım.
- Tu também, querida.
- Tamam. Sen de. - Peki.
O que foi, querida?
Ne oldu bebeğim?
Sim, nós éramos estritamente da classe média, querida!
Biz orta direğin de ortasıydık yavrum!
Minha querida Clarissa.
Canımın içi Clarissa.
Esta coisa a tua frente já foi em tempos a mulher adorável e querida do tipo das pizzas.
Önünde durmakta olan bu şey bir zamanlar pizzacının tatlı ve sevimli karısı Reggie'ydi.
Minha querida Camille.
Canımın içi Camille.
Querida, lamento.
Tatlım, üzgünüm.
Olá, minha querida.
Merhaba tatlım.
Minha querida menina, receio que tenhas razão.
Canım kızım, korkarım dediklerinde haklısın.
Seguiste os passos da tua mãe. Que querida.
Annenin yolundan gidiyorsun, ne kadar şirinsin.
- Obrigado, minha querida.
- Teşekkür ederim canım.
Mas quando o fizeres, pensa no que vai acontecer à tua querida irmãzinha.
Ama çektiğin zaman biricik kız kardeşine neler olacağını bir düşün.
Olá! O que é que se passa, querida?
Neler oluyor bir tanem?
Querida, guarda a tua magia para o que aí vem.
Tatlım, büyünü ilerisi için sakla.
Olá, minha querida.
Merhaba canım.
Querida, não quero fazer chover sobre a tua parada, mas tu és...
Tatlım, tekerine çomak sokmak istemem ama sen...
Tu conseguiste, minha querida!
Başarmışsın hayatım!
- Querida?
- Bebeğim?
Querida.
Baksana güzellik...