Translate.vc / Português → Turco / Rain
Rain tradutor Turco
357 parallel translation
" Singin'in the rain Just singin'in the rain...
# yağmurda şarkı söylemek yağmur yağarken yalnızca şarkı söylemek #
" And singin'Just singin'in the rain...
# Ve şarkı söyleyerek şarkı söyleyerek yağmur altında #
Who made the rain come Que fez a chuva vir
# Yağmuru yağdırandan #
L ´ m singin ´ in the rain.
Sadie!
Quando era miúdo e tinha medo, o Rainman cantava para mim.
Çocukken korktuğumda, Rain man bana şarkı söylerdi.
O Rain-quê?
Rain ne?
- Rainman Engraçado.
- Komik Rain man.
Disseste dentes engraçados, Rainman engraçado.
Sen "komik dişler, komik Rain man" dedin
- Rainman?
- Rain man?
Disse isso?
Ben "Rain man" mi dedim?
- Disseste Rainman.
- Evet, komik Rain man.
Estava a tentar dizer "Raymond" e saiu "Rainman"?
Ben "Raymond" demek istemiştim ve ağzımdan "Rain man" çıktı?
Pois, Rainman engraçado.
Evet, Hoş Rain man.
Tu é que és o Rainman?
Sen Rain man misin?
"Adeus, Rainman."
"Güle güle, Rain man."
Rainman, vamos jogar às cartas.
Rain man, Haydi biraz kart oyunu oynayalım.
Porque tem uma cópia do Serenata à Chuva?
"Singin'in the Rain" filmi burada ne arıyor?
O meu irmão, o Rain Man...
Kardeşim Yağmur Adam.
# That I just can't stand # I can't stand the rain
Ben artık katlanamıyorum yağmura
# Just listen to that rain
Şu yağmuru bir dinleyin
# Tell me didn't it rain, children
Bana yağmur yağdığını söyleyin çocuklar
# Rain all night long
Bütün gece yağdığını...
# I said, O my good Lord, # Didn't it rain
Biliyorsunuz yağdı Dedim ki "Güzel Tanrım, yağmadı mı?"
# Noah got worried # And the rain kept a-droppin'
Nuh bile endişelendi ama yağış durmadı
# They tell me my God # Went and sent the rain
Dediler ki Tanrımız göndermiş yağmuru
# Listen to the rain
Yağmuru dinleyin
# Last chance # Listen to the rain now
Son şansınız! Yağmuru dinleyin
Na manhã seguinte, estava em óptimo estado, pelo que Macphail me contou.
The next morning he was as right as rain or so Macphail informs me.
- * Entre de fora ofthe chover - Whew!
- # Come in from out of the rain.
- Vamos mudar o nome para "Rain".
- Adımızı Yağmur FM olarak değiştiriyoruz.
Sabem. "Relaxem ao som calmo da" Rain "na KPPX".
"Yağmurun tatlı sesiyle KPPX'de rahatlayın"
* "I'm singing in the rain..." * * "... just singing in the rain... " *
Yağmur altında şarkı söylüyorum Yağmurda şarkı söylüyorum bir tek
Olha, a "Rain Lady" disse que o sub-portão dos Rippers era algures aqui.
Bayan Yağmur dediki geçit buralarda biyerde olmalıymış.
Vamos ver o Blame It On The Rain.
Biz de bu yüzden Yağmuru Suçla'yı seyredeceğiz.
Espero que gostem do Blame It On The Rain.
- Tamam, keyfini çıkarın Yağmuru Suçla'nın.
Que tal o Blame It On The Rain?
Hey, Yağmuru Suçla nasıldı?
uma Rain Robinson.
Rain Robinson diye biri.
Rain... é um pouco prematuro, não acha?
Rain, bunun için biraz erken değil mi sence de?
Bom trabalho, Rain.
İyi iş, Rain.
Rain Robinson.
Rain Robinson.
Rain, não vai gritar!
Rain, çığlık atmayacaksın!
Rain, está fantasiando.
Rain, sen bir hayalcisin
Fique calma, Rain!
Endişelenme, Rain.
Rain, eu sinto muito que foste arrastada para isso.
Rain, seni bu işin içine sürüklediğim için üzgünüm.
Aqui é Rain Robinson.
Ben Rain Robinson.
# Todos molhados pela chuva
# All wet with rain
Está bom assim.
"Never say when Never stop at plenty" - "If it's gonna rain, let it pour" - Bu iyi, Bu iyi.
# Uh-oh # Just listen to the rain
Sadece yağmuru dinleyin
# Listen to the rain # Just listen to the rain # Oh, oh # Listen, a-listen to the rain # Oh, oh, listen
Dinleyin, Yağmuru dinleyin
O pregador.
Değil mi Rain?
Rain...
Rain...