English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / República

República tradutor Turco

2,495 parallel translation
Abaixo com a República!
Kahrolsun Cumhuriyet!
É apenas uma questão de tempo até que os Quarren se retirem da República.
Quarren'ların Cumhuriyetten çekilmeleri artık an meselesi.
O sistema Mon Calamari ainda faz parte da República.
Mon Calamari sistemi hala Cumhuriyetin bir parçası.
Se puder sugerir, Capitão, nós devíamos levar o Príncipe para um sítio mais seguro até os reforços da República chegarem.
Bir öneride bulunabilir miyim Yüzbaşı. Cumhuriyet takviye kuvvetleri gelene kadar, prensi daha güvenli bir yere götürmeliyiz. Bu imkansız.
"Hino de Batalha da República", conhecem?
Cumhuriyetin Savaş Marşı'nı çalmayı biliyor musunuz?
O mais grave que temos é uma zaragata de bêbados... à porta de uma república... e um tipo que esteve preso dois dias por não pagar a pensão de alimentos.
En kötülerinden birisi sarhoş olup, evin dışında rahatsızlık çıkarmış diğeri de nafakayı ödemediği için 2 gün boyunca şartlı hizmetli olarak çalışmış.
Ele veste uma t-shirt da república, então, deve ter a idade de um universitário.
Adam bir öğrenci kulübü tişörtü giyiyor. Muhtemelen üniversite çağlarında.
Não me digas que foste de uma república.
Bu kulüplere gittiğini söyleme bana!
Mas ele usava uma camisa da república, talvez ele já fosse membro.
Ama o da kulüp tişörtü giyiyordu. Belki çoktan onaylanmış bir asil üyedir.
De acordo com a Imigração, ela é da República Dominicana, conseguiu o visto permanente em 2010.
Göçmen Bürosuna göre aslen Dominik Cumhuriyetindenmiş. 2010'da yeşil kart almış.
À medida que os Separatistas apertam o cerco em rotas de fornecimento isoladas mas vitais a República lança um ataque repentino a uma nébula fantasma remota para controlar o estratégico sistema de Umbara.
Ayrılıkçıların hayati fakat izole olmuş tedarik rotaları üzerinde kontrollerini sıklaştırmaları üzerine,... Cumhuriyet, stratejik Umbara Sistemini kontrol altına almak için..... uzak bir hayalet Nebula'ya bir yıldırım harekatı başlattı.
Forças da República atravessaram o bloqueio Separatista para recuperar o mundo sombrio,
Cumhuriyet kuvvetleri, karanlık gezegeni ele geçirme çabası içinde Ayrılıkçı ablukaya doğru ilerliyorlar...
Vamos ter esta cidade sob o controlo da República, assim que voltar.
Siz gelene kadar, bu şehri, Cumhuriyetin kontrolü altına... -... almış oluruz.
Tempo e descanso são luxos a que a República não pode despender.
Zaman ve mola, Cumhuriyetin göze alamayacağı lüksler.
Depois de finalmente terem resolvido a crise e após terem sido levados para o cruzador do Mestre Jedi Adi Gallia, agora dirigem-se para casa, para a segurança da República, na esperança de evitarem um ataque separatista.
Kriz çözüldükten sonra..... Jedi Master Adi Gallia'nın gemisine götürülürken..... şimdi, Cumhuriyet'in güvenli başkentine doğru yol alırken..... bir ayrılıkçı saldırısından uzak durmayı umut ediyorlar.
Um Y-Wing da República é um ótimo prémio.
Bir Cumhuriyet Y-Kanatlı'sı iyi ganimet!
Dróides piratas? Não somos dróides piratas. Somos parte da República...
Bizler korsan droid'leri değiliz..... bizler Cumhuri..
Somos da República.
Biz Cumhuriyet'teniz..
Andam metidos em alguma república?
Kan kardeşi falan mı oldunuz nedir?
À medida que o controlo separatista sobre rotas de mantimentos isoladas mas vitais se expande, as forças da República invadem um planeta chave, o mundo sombrio de Umbara. A meio de ajudar o batalhão de Obi-Wan Kenobi a conquistar a capital Umbarana,
Ayrılıkçılar hayati ama izole olmuş ikmal rota alanını kontrol ederlerken Cumhuriyetçi kuvvetler önemli bir gezegeni karanlık Umbara'yı istila etti ve Obi-Wan Kenobi'nin taburunun Umbara'lıların meclis binasını ele geçirmesini umuyorlar.
Estavas a dizer que a taxa de casamentos na República da Coreia são horríveis, não era?
Kore'nin en aşağı yerine sürükleniyor, değil mi?
Feita na "República Popular de Tinta com Chumbo".
Kurşun boyayla yapılmış Çin malı.
Uns idiotas de uma república fizeram uma praxe rio acima.
Bazı üniversite öğrenci birliği aptalları akıntıya karşı yüzmeyi üyelik kabulüne şart koşmuş.
As minhas ordens são, prendermos o General Krell por traição contra a República.
General Krell'in Cumhuriyete karşı ihanetten tutuklanmasını emrediyorum.
Os Jedi vão perder a guerra e a República irá ser destroçada por dentro.
Jedi'lar bu savaşı kaybedecekler. Cumhuriyet de içten parçalanacak.
Depois de ter conseguido expulsar a República de Umbara, o Conde irá recompensar as minhas ações e fazer de mim o seu novo aprendiz.
Cumhuriyeti Umbara'dan sürmede başarılı olduğumda Kont hareketlerimi ödüllendirecek ve beni yeni çırağı yapacaktır.
Será um forte golpe para a República.
Cumhuriyeti felce uğratacak şekilde vurur.
As forças da República lutam para conquistar Umbara, um planeta hostil completamente envolvido em escuridão.
Cumhuriyet kuvvetleri, tamamıyla karanlıkla kaplanmış düşman gezegen Umbara'yı ele geçirmekte zorlanıyorlar.
Pois abandonaram as suas ideias para servir um Senado corrupto. Todos os Jedi tornaram-se um escravo para a República.
Yozlaşmış bir Senatoya hizmet için fikirlerinden vazgeçtiklerinden bütün Jedi'lar, Cumhuriyetin kölesi haline geldi.
A grandiosa República.
Yüce Cumhuriyet.
A República Dominica é mais agradável.
Ah, Dominik Cumhuriyeti dost canlisidir.
República Islâmica do Irão
İran İslam Cumhuriyeti
É admitida na República do Iraque.
Irak Cumhuriyeti'ne kabul edildiniz.
Uma república?
Öğrenci yurdu demek.
Também espero que sim, ou então isto vai transformar-se numa república das bananas.
Ben de umarım, yoksa burası anında muz cumhuriyetine döner.
Escreveste sobre a escassez na República Central Africana, certo?
Orta Afrika Cumhuriyeti'nde kuraklık var diyordun, değil mi?
O Parlamento da República Eslava de Leste... República Eslava de Leste... seguiu o exemplo, declarando o país um Estado soberano independente do regime soviético.
Ve meclise Doğu Slav Cumhuriyeti geçti... 210 ) } Doğu Slav Cumhuriyeti
Na República Eslava de Leste, a divisão entre ricos e pobres tornou-se tão grande que desencadeou uma nova rebelião.
Doğu Slav Cumhuriyeti döneminde zengin ve yoksul arasındaki uçurum öylesine büyük oldu ki... yeni bir isyanın fitilini ateşlemiş oldular.
Bem-vinda à República Eslava de Leste, minha querida.
Doğu Slav Cumhuriyetine hoşgeldiniz.
Isto é um anúncio do Governo da República Eslava de Leste.
Bu bir duyuru... Doğu Slav cumhuriyeti hükümetinden.
Passaram três dias desde o fim da guerra civil que devastou a República Eslava de Leste.
İç savaşın sona ermesinden bu yana üç gün geçmesine rağmen... Doğu Slava Cumhuriyeti'nin etkileri halen sürüyor.
Um governo temporário liderado pelos EUA e pela Rússia será criado na República Eslava de Leste para manter a paz.
ABD ve Rusya Ordusu tarafından. Doğu Slav Cumhuriyetinde barış sağlanmış durumda.
O acordo de acabar com a guerra e restabelecer a paz no Vietname foi uma iniciativa do Dr. Henry Kissinger em nome dos Estados Unidos, e do conselheiro especial Le Duc Tho em nome da República Democrática do Vietname.
Vietnam'daki barışı sağlamak ve yeniden inşa etmek için Amerikada Dr. Henry Kissinger ile Demokratik Vietnam Cumhuriyeti'nden Toe ve Doc Lee ile bir barış anlaşamsı imzalanmıştır.
E nós imediatamente vendidos que imobiliário e dívida para a República Popular para um lucro enorme.
ve biz ivedilikle bu mülkleri Halk Cumhuriyeti'ne borç karşılığı büyük bir karla sattık.
Eu sirvo a República, Marcus.
İmparatorluğa hizmet ettim Marcus.
Nenhuma. Dentro da República.
İmparatorluk sınırlarında bir hayat sunamazsın.
Bem-vindo à República Árabe da Síria
SURİYE ARAP CUMHURİYETİNE HOŞGELDİNİZ
É como tem sido feito em todas as eleições presidenciais desde os primórdios da República, e você, Sarah Palin, não mudará a importância do orgulho nesta tradição americana.
Olması gereken bu ve seçim tamamlanınca o da cumhuriyetçiler gibi konuşacak Sarah Palin, artık bir önemi yok Amerikan geleneğinin
Conta-me outra vez porque entraste numa república.
Bu kulüplere niye gitmiştin bir daha söyle bakayım?
Após vários anos de combates brutais, foi Svetlana Belik ova, a primeira mulher presidente da República Eslava de Leste, que propôs um cessar-fogo aos rebeldes.
Birkaç yıl sonra... Acımasız savaşlar... Svetlana Belikova'nın......
Então, não mantens a tua merda a 100 % e a tua republica das bananas!
Bokunuzun tamamını kıçınıza sokup Muz Cumhuriyetinize geri dönmeye ne dersiniz! ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]