English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Rican

Rican tradutor Turco

81 parallel translation
Vai tê-lo.
Rican olacak.
Pedido concedido.
Ricanız dikkate alınacak.
E o que é?
Rican nedir?
Não posso, no entanto, ceder ao que me pedis.
Yine de ricanızı yerine getiremeyeceğim.
Não há precedente para o seu pedido.
Böyle bir ricanın yerine getirilmesi söz konusu olamaz.
- Passarei o seu pedido à Pamela.
- Ricanı Pamela'ya ileteceğim.
Vender directamente aos negros e aos porto-riquenhos.
Zenci ve Puerto Rican'lara mal satalım.
O vosso pedido é muito invulgar.
Ricanız son derece olağandışı.
E o pedido?
Ya ricanız?
Posso atender ao seu pedido.
Ricanızı yerine getirebilirim.
Qual é o teu pedido?
Rican nedir?
Porque falas desse agarrado porto-riquenho?
Neden o lanet Puerto Rican'dan söz ediyorsun?
Fodam esses Puerto Rican maricões!
Sikeyim bu Porto Rico'lu homoları!
Puerto Rican gangue, Rapido Muerte.
Porto Riko'lu bir çete, Hızlı Ölüm.
Puerto Rican gangue.
Porto Riko'lu bir çetedir.
Que tal Puerto Rican Rum?
Porto Riko romuna ne dersiniz?
Isto devia ser proibido.
Umarım bu seferki rican muteberdir.
Irei falar com Conquer e explicar as adversidades que vocês enfrentam.
Ricanızı açıklamak için. Teşekür ederim, Kahraman Yu.
Por isso sinto muito, pois não sou capaz de aceitar o seu pedido.
Üzgün olan benim, ricanızı yerine getiremiyorum.
Egeu, vou contrariar a vossa vontade. Estes dois casais irão unir-se para sempre no templo.
Egeus, ricanı geri çevireceğim zira bizler var oldukça bu aşıklar da asla ayrılmayacaklar.
É esse o pedido. Então?
Ricanı yaptık, başka?
Não acredito que os orbanianos compreenderão o motivo do seu pedido.
Orbanlılar'ın bu ricanın nedenini anlayabileceklerini sanmıyorum.
Vou endossar seu pedido.
Ricanı uygun buluyorum.
Sim, mas sem os dançarinos e os Porto-Riquenhos.
Fakat dans ve Puerto Rican dışında.
O Fez é Porto-Riquenho?
Puerto Rican, Fez değil mi?
O ano passado, concordei em cobrar metade dos impostos a seu pedido.
Geçen yıl, sizin ricanız üstüne vergiyi yarıya indirdim.
Para mim, mulheres e café só se forem de Porto Rico.
Kadınımı ve kahvemi aynı şekilde severim... Puerto Rican!
Numa situação normal, o teu pedido não seria considerado.
Normalde burada oturmak için yaptığın rican düşünülmezdi bile.
Sabes o que eu ouvi sobre as mulheres de Costa Rican?
Kosta Rika kadınları hakkında ne duydum biliyor musun?
Farei o pedido para que enviem para cá os relatórios, de imediato.
Ricanızı ileteceğim, raporlar derhal buraya gönderilecek.
provavelmente não atenderei, mas você pode pedir tem um livro debaixo do meu colchão gostaria que você o pegasse
Büyük ihtimalle geri çevireceğim ricanızı, ama söyleyin bakalım. Yatağımın altında bir kitap var.
mulher para mulher, não faz diferença para mim se é seu passado, não vou ajudar a apagá-lo agora devo deixar-la acho que meu pai abriu os portões agora eles podem sair e entrar livremente
Ricanın bir kadından gelmesinin bir önemi yok benim için. Geçmişe ait günahlarınızı silmenize ne yardım edebilirim, ne de bunu isterim. Artık gitmeliyim.
Sr. Deline, em circunstâncias normais, eu faria o seu pedido com todo o gosto, mas a Sra Mancuso já pediu...
Bay Deline, normalde, ricanızı yerine getirmekten memnuniyet duyarım, fakat Bayan Mancuso böyle istedi -
Foi assim que eu soube do Porto-Riquenho com que a Stacy andava a sair.
Stacy'nin peşinde olan Puerto Rican'ı bu sayede bulmuştum.
O Rei não se está a sentir bem. O teu pedido terá de esperar.
Kral kendini iyi hissetmiyor ricanı daha sonra yerine getirecek.
Turkelton, estive a reconsiderar o teu pedido e decidi dar ao velho Jim a nova máquina de MRI.
Turkelton, rican üstünde düşündüm ve yaşlı Salo'ya yeni MRI cihazını verme kararı aldım.
Bem, pareces-me plenamente refrescada, mas o teu desejo é uma ordem.
Bana gayet taze göründün ama, senin rican benim için emirdir.
Esperei que um simples pedido fosse suficiente!
Basit bir ricanın yeterli olacağını ummuştum!
Posso te ajudar em mais alguma coisa?
Başka bir rican var mı?
Os seus desejos são ordens.
Ricanız, bizim için emirdir.
Os seus desejos são ordens, Duquesa.
Ricanız benim için bir emirdir Düşes.
Sim, sou "novo-riquenho".
Ben New-You-Rican'ım.
- "Novo-riquenho"?
- New-You-Rican mı?
Qual é o problema em ser novo-riquenho?
- New-You-Rican'ın ne sakıncası var?
Fizemos a reconstituição como pediu.
Rican üzerine, evi elden geçiriyorduk..
Bem, sabes, Lois, tenho que confessar, quando me telefonaste eu tipo que percebi mal... o que me estavas a pedir.
Şeyy, yani, Lois, itiraf etmeliyim ki... beni aradığında ricanı bir çeşit yanlış anladım diyebilirim.
Na sua misericórdia, o Rei também acedeu ao vosso pedido de usar os serviços do Carrasco de Calais, que neste preciso momento vem a caminho desde Dover.
Kral merhamet göstererek, diğer ricanızı da kabul etti... İsteğiniz üzerine Calais cellatı idamınızı gerçekleştirecek. Dover'dan buraya geliyor.
Admito que quando me telefonaste não percebi bem o que estavas a pedir.
Şeyy, yani, Lois, itiraf etmeliyim ki... beni aradığında ricanı bir çeşit yanlış anladım diyebilirim.
Vosso pedido é concedido.
Ricanız kabul gördü.
também é verdade que Eskimos corra todo o serralheiro faz compras... o irlandês tem mamilos enormes... e Puerto Rican podem oscilar de vigas de aço por horas de cada vez.
Ya da Eskimoların çilingir mağazalarına koştuğu bir gerçeğini... İrlandalıların kocaman meme uçları olduğunu ve Porto Rikoluların vinçten bir saat boyunca sarkabildiğini.
Foi por isso que você o solicitou?
Bu sizin ricanızla mı oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]