Translate.vc / Português → Turco / Rite
Rite tradutor Turco
59 parallel translation
É para a caneta Wallace Flow-Rite.
Wallace Flow-Rite kalemcilik adına yapıldı.
Esta "Q-Hermética" de um litro mantém as carcaças frescas por dias.
Bu yarım galonluk "Seals-M-Rite" kabı sosisli ekmeği günler boyu taze tutar.
Cut-Rite.
Cut-Rite, buyurun.
É dada a todos os Klingons em preparação para o Ritual de Ascensão dele.
Her Klingon'a, Rite yükselişine hazırlık yapması için bunlardan bir tane verilir.
Eu disse-te que as minhas 3 escolhas são Tab, Fresca, ou Rite Light.
Sana ilk üç tercihimin Tab, Fresca ya da Diet Rite olduğunu söylemiştim.
O sapato foi feito pela Companhia Bowl-Rite... até 1960.
Ayakkabı Bowl-Rite şirketi tarafından... 1950'ler ve 1960'larda yapılmış.
Oh... a companhia de equipamento de bowling Bowl-Rite... rua do Moinho Velho.
Bowl-Rite Bowling Aletleri Şirketi... Old Mill yolunun aşağısında.
Ele prendeu a Penny na velha fábrica Bowl-Rite... nos subúrbios da cidade.
Penny'i eski Bovling malzeme fabrikasında tutuyor... şehrin dışında.
Acabámos de assinar contrato com a Diet Rite, para fazer todos os moldes de plástico.
Aslında enjeksiyon kalıplama işi için Diet Rite'la bir kontrat yaptık.
Reparei que no carro tinha um mapa da cadeia de hotéis Sleep-Rite.
Arabanızda Sleep-Rite moteller zincirinden alınmış bir harita görmüştüm.
- Ele consumia mais drogas que a farmácia.
- Charlie Parker'ın kanında Rite Aid eczanesinden daha fazla uyuşturucu vardı.
- Estavam a vendê-los na Rite Aid. O quê?
- Eczanede satıyorlardı.
- Preciso de aviar uma receita.
- Rite Aid'den bir reçete almalıyım.
Eu vi a Karen na loja Ripe a semana passada
Karen'ı daha geçen hafta Shop Rite'ta görmüştüm.
É a Rita.
Chodzi ve Rite.
Sr. Dunbar, você alugou um Camaro na "Thrift Rite Rental".
Thrift Rita Kiralama'dan bir Camaro kiralamışsınız.
Mas no Rite Aid podes comprar-lhe um copo novo e um corta-unhas.
Ama Rite-Aid'e gidersen ona yeni bir suluk alabilirsin.
Vão com elas quando precisam de comprar comida ou ir ao médico.
Yemek yemeğe Rite Aid'e falan gidiyorlar.
Quer dizer que é de revenda. Uma tampa Chanel num batom Rite-Aid.
Ucuz bir rujun üzerinde Chanel şapka.
Mais valia estar a encher os sacos de mercearias na Shop-Rite.
Evet, Shop-Rite'da çanta dükkanlarını dolaşmak kadar güzel.
Que eu ontem passei na Rite Aids...
Dün onun için Rite Aid'de 40 dakika harcadım
Há um Rite - Aid na 93. Vire à esquerda.
93. caddedeki Rite-Aid.
- Não, diz "Rite Aid Night Swept".
- Hayır, Night Sweat.
- Temporada 5, Episódio 2 "My Rite of Passage"
Episode 5x02 :
E não diga que foi na Rite Aid.
Sakın Rite Aid eczanesinden deme.
Escusam de ir ao Rite Aid.
Rite-Aid'e kadar gitmek zorunda bile değilsiniz.
Ele vai ter convosco.
A.k, Rite-Aid ayağınıza geliyor burda.
- Falas a sério? Ainda está zangada pelo assunto de Rite-Aide.
Rite Aid olayları yüzünden bana hala kızgın.
Agora você pode ir volta para o seu trabalho na Rite Aid e começa a fazer algum dinheiro real.
En sonunda! Rite Aid'deki işine artık geri dönüp adam gibi para kazanabilirsin.
O que acha de eu dirigir até o Rite-Valu e pegar alguma coisa?
Ben "the Rite-Valu" e gidip bir şeyler alayım.
O Rite-Valu não tinha muito, mas tinha uma coisa... Nora McCalley.
Rite-Valu'de öyle çok fazla bir şey yoktu, ama bir şey vardı o da Nora McCalley.
Este lugar é um inferno, Nora, mas sabendo que podia entrar através daquela porta do Rite-Valu todo dia e ver sua doçura de rosto feito no paraíso.
Burası tam bir cehennem, Nora ama Rite-Valu'dan geçip her gün senin o güzel yüzünü görebileceğimi bilmek burayı cennete çeviriyordu.
A Pary-Rite na Marina.
Marine'deki Payrite.
Ah, a Grip-Rite GR 350.
Oh, Grip-Rite GR 350.
Essas chamadas de e para um telemóvel descartável de uma farmácia, a dois quarteirões do seu escritório...
Büronuzdan iki sokak ötedeki bir Rite-Aid'den faturasız bir cep telefonuyla yapılan görüşmeler...
A primeira impressão com que todos vão ficar, antes de ver a minha estação de doces e sustos meticulosa, será a senhora a atender a porta da frente vestida com isso, uma máscara de bruxa da Rite Aid.
Dur bir bakayım. Benim titizlikle yapılmış şeker ve korku mekânıma girmeden önce, ilk izlenimleri senin eczaneden aldığın cadı kıyafetin olacak.
não vais durar muito. Espero que, até lá, trabalhes como segurança numa farmácia.
Neyse ki o zamana dek Rite Aid'de güvenlik görevlisi olmuş olursun, o yüzden...
Não quero ir contigo àquela farmácia longínqua aviar a tua receita.
Sana Cipro almak için Rite Aid'e kadar yürümek istemiyorum.
Eu mando os papéis do divórcio para aquele refúgio dos sem-abrigo onde escovas os dentes.
Boşanma evraklarını dişlerini fırçaladığın Rite Aid adresine gönderirim.
Isso é whisky do barato?
Rite Aid marka viski mi o?
Você sabe o tipo alto e a garota asiática do Rite Aid?
Rite Aid'deki uzun oğlanla Asyalı hatunu biliyor musun?
Eu não sei do que é que eles estavam tão chateados, eu fiz num saco da Rite Aid.
Niye bu kadar kızdılar anlamadım Alışveriş poşetinin içine yapmıştım.
Quando as pessoas ouviram A Sagração da Primavera, arrancaram as cadeiras
İnsanlar "Rite of Spring"'i duyduğunda, salonun dışında sandelyeleri parçaladı.
- A Sagração da Primavera é a sinfonia mais revolucionária e provocadora do século passado.
Rite of Spring son yüzyılın, en devrimsel.. .. ve en provokatif senfonisiydi.
Do lado de fora da Stride Rite?
Stride Rite önünde duran.
Tenho de parar na farmácia, e comprar algo que me ajude a digerir o leite.
Sadece Rite Eczacılığı bırakıp ilaçlarım için mandıradan bir şey almalıyım.
Comprou duas na Stich-Rite, no Distrito de Garment.
Garment Bölgesindeki mağazadan iki yeni makara satın aldın.
Aparentemente tu ainda não conheces a Martha, a caixa corpulenta da Rite Aid do meu bairro.
Görünüşe göre Rite Aid mahallesindeki kasiyer Martha ile daha tanışmadınız.
Falamos das Pilhas Mega-Carregadas, Botas de Trabalho Marcha Pesada, Economia Porca.
Bahsettiğimiz markalar Mega-Charge Batteries, Trudge-Rite Work Boots, Draft-Pigs.
É a Rite Aid, de facto.
Rite Aid Eczaneleri aslında.
Comprei-as na Hayday.
Rite Aid'den aldım.