English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Saigon

Saigon tradutor Turco

172 parallel translation
Não ha outro navio para Saigão?
Saigon'a gitmemiz gerek. Başka gemi yok mu?
O Sr. E o seu assistente seriam hospedes do Governo até chegarem a Saigão... Aceita?
Sizi Saigon kıyılarına indirene kadar kendinizi Birleşik Devletler hükümetinin misafirleri olarak görmemeniz için hiçbir neden göremiyorum.
Mantenho o que disse.
Kararım böyledir. Sizi Saigon'da indireceğiz.
As pequenas de Saigão fazem-lhe esquecer o assunto.
Neşelenin, Profesör. Saigon'daki martıları gördüğünüzde, bütün bu avcılık işini unutacaksınız.
Da Nang, Nha Trang, Saigon e casa!
Da Nang, Nha Trang, Saigon ve ev!
Parece que estamos em Saigon.
Dışarısı Saygon gibi.
Saigão.
Saigon.
O que me dizes de deixarmos Saigão no passado e fazermos um acordo?
Ne dersin Albay Saigon'u geçmişte bırakıp anlaşma yapabilir miyiz?
Tu pareces aquele tipo do Lucy's, em Saigão.
- Lucy Saigon'daki adama benziyorsun.
Ele lembra-se de Sam Yeng e da noite em Saigão, quando ele e os Soldados da Fortuna bateram na cave da casa do Sam e lançaram rockets e fizeram buracos nas paredes.
Sam Yeng'ı ve Saigon'da A Takımı ile birlikte Sam'in evinin bodrumuna tıkıldıkları o geceyi duvarları delen roket ateşlerini hatırladı.
Vou dar uma volta por Saigão.
Saigon'da dolaşacağım.
- Saigão.
- Saigon'a.
- Não sou nenhuma prostituta em Saigão.
- Yapma, ben Saigon'lu fahişelerden değilim.
Encontrei umas bichas da Sombra em Saigon, em 1969.
'69 da Saigon'da sizin birimin pislikleriyle karşılaşmıştım.
Parece Saigão, não é, Slick?
Aynı Saigon'daki gibi, değil mi Slick?
Os vietnamitas do Norte invadem o Laos, alcançam Saigão por via do trilho Ho-Chi-Minh, e encontram-se com os seus camaradas.
Kuzey Vietnamlılar Ho Chi Minh Geçidi boyunca, Saigon istikametinde Laos'a girip oradaki komünist dostlarıyla buluşacaklar.
nessa altura você é esse personagem. sobre estar no cenário do quarto do hotel de Saigão com o Marty e um consultor Boina Verde.
"O an her neyi çekiyorsak, sen o karaktersin." Francis, birkaç gece önce, rüyasında Marty ve Yeşil Bereli bir danışmanla birlikte Saigon Oteli'nin odasında sette olduklarını gördüğünü söyledi.
Quando volto a Saigon é como se viajasse.
Saygon'a dönüşlerim... başlı başına bir serüvendir.
Ontem... escrevi para Saigon pedindo a repatriação de Pierre.
Dün... Pierre'in dönüşü için Saygon'a yazı yazdım.
Naquele dia, voltei para Saigon.
İşte o gün... Saygon'a geri dönüyordum.
Era ele que cruzava o MeKong naquele dia... em direcção a Saigon.
O gün Mékong nehrini geçiyor... ve Saygon'a gidiyordu.
Se quiser posso levá-la até Saigon.
İsterseniz... sizi Saygon'a bırakabilirim.
Só conheço aqui, o MeKong, Saigon.
Sadece burayı biliyorum : Mékong'u ve Saygon'u.
Quem a trouxe de Saigon?
Saygon'dan seni kim getirdi?
Eu não pedi para passar o ano sozinha em Saigon.
Hem Saygon'da tüm bir yıl yapayalnız kalmayı ben istemedim.
Jean-Baptiste encontrou-me na casa onde eu cresci, perto de Saigão.
Jean-Baptiste bana Saigon yakınlarında büyüdüğüm evde rastladı.
Deixo Saigão amanhã. Para onde vais?
- Yarın Saigon'dan ayrılıyorum.
Em Saigão. Também falam de ti.
Saigon'da senden de bahsediyorlar.
Estendeu-se através de todo o país... de aldeia em aldeia... desde a fronteira da China até Saigão.
Köyden köye, Çin sınırından Saigon'a kadar tüm ülkeye yayıldı.
Leva-o à casa de Saigon.
Saigon'daki eve götür onu.
Ao meio-dia toda Saigão estará convencida de que foi suicídio.
Öğlene kadar bütün Saigon intihar olduğuna ikna olacak.
Assim, escrevi uma carta ao jornal mais importante de Saigão.
Ben de Saigon'un en önemli gazetesine mektup yazdım.
Vocês sabem tudo a respeito de Saigão.
Saigon'un her şeyini biliyorsunuz.
Os prisioneiros indultados, serão transportados para Saigão em camiões.
Affedilen mahkumlar Saigon'a kamyonla nakledilecektir.
Saigão, estúpido.
Saigon, salak.
"Miss Saigon" é muito difícil de arranjar.
Bayan Saigon son saniyede ikna etmek zor oldu. Konser sonrası yemek için Gökkuşağı restorantta... masanız hazır ;
- "Miss Saigon", 1º lance na 4ª fila.
- Bayan Saigon müzikalinde, Dördüncü sıra, koridor kenarı.
4 "Mets" por 2 "Cats". 4 vezes $ 12.
İki Cats'e karşılık dört Mets. Dört çarpı 12. Artı bir adette Saigon.
Mais o "Saigon". Faz $ 80.
Onsekiz dolar borçlusunuz.
É a vida. "Saigon" por "Les Mis", troca por jogos dos Yankee.
Pekala, Saigon için Les Mis, Yankee'lerin gündüz maçları...
Tenho a "Miss Saigon",
Bayan Saigon var...
Queres mandar os meus filhos todos para Hanói ou Saigão?
Bütün çocuklarım Hani'ye ya da Saigon'a mı gitsin?
Acordei num hospital de Saigão duas semanas depois.
İki hafta sonra, Saigon'daki bir hastanede uyandım.
Até deixarmos de receber ordens do Comandante em Saigão.
Ta ki Saigon'daki şirket yöneticisinden emir almayı kesene dek.
Para levá-la para Saigão e verificar se há interferência.
Böylece Saigon kafamı bir kuantum girişim dedektöründen geçirecek.
Anda com os Saigon Shadows.
Saigon Gölgesi'ne takılıyor.
Ia dizer desde que eras parte do elenco do "Miss Saigon".
Miss Saigon'dan beri diyecektim.
- Como foi Saigon?
- Saigon nasıldı?
Estuda no Colégio de Saigon?
Saygon Lisesi'nde misiniz?
- Gosta de Saigon?
Saygon'u seviyor musunuz?
Sufoco em Saigão lá não vejo o mar.
Bu resme ihtiyacım var. Deniz kenarı olmadan Saigon'da boğuluyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]