Translate.vc / Português → Turco / Salak
Salak tradutor Turco
10,094 parallel translation
Rage, o imbecil sem talento.
Rage, yeteneksiz salak.
Está a fazer-te passar por idiota!
Hepinizi salak yerine koyuyor!
Dão-me os outros 50 mil dólares que estão no alforge desse burro estúpido ou meto uma bala naquela bonita cabeça de Apache.
Şu salak eşeğin heybesindeki 50 bini hemen bana ver yoksa kızın o güzelim Apaçi kafasına kurşunu sıkarım.
Devolve a pistola, seu imbecil!
Ver şunu geri salak herif!
A minha mulher estava sempre a chamar-me imbecil.
Karım da eskiden salak herif derdi bana.
Aquele imbecil, não sabe como recarregar!
Salak herif, yeniden doldurmayı bilmiyor!
Seu idiota!
Seni salak!
Cabra de merda!
Salak!
Olha a boa merda que foste fazer.
Bak şu yaptığına, salak herif.
És o génio mais estúpido...
Sen gördüğüm en salak dahisin...
Antes de fazeres uma estupidez, pensa nisso.
Gidip salak bir şey yapmadan önce bunu düşünmeye ne dersin?
No que é que ele estava a pensar?
Salak mısın?
"Bolas, esta canção é tão parva."
"Ne salak şarkı lan" demiştim.
Tu és só ingénuo ou um idiota completo?
Cidden. Sen saf mısın, yoksa sırılsıklam salak mı?
Quem é este imbecil?
Bu salak da kim?
- Sim. Dizem que quem monta touros ou é parvo ou está doido.
Tüm biniciler ya salak ya da delidir derler.
Chiça, que vergonha. Assustaram-se sozinhos.
Ne salak bir canavar, kendinden korktu.
Vais a essa merda?
O salak şeye mi gidiyorsun?
" para que os homens gostem delas.
Neden tanrı kadını güzel ve salak yarattı?
E o Barney viu tudo do alto do silo, o Stewart bater com toda a força na parede e partir o pescoço.
Barney her şeyi ambarın üstünden gördü. Stewart taş duvara kafasını çarpıp, kendi salak boynunu kırdı.
Quem teve a merda de ideia destes fatos?
Bu salak kostümler kimin fikriydi?
- Sim, sua pequena cucaracha.
- Evet, salak.
É pura economia, seu otário.
Bunlar basit ekonomik hesaplar, salak herif. Yani sen...
Que brinde estúpido e atrasado mental.
Ne kadar saçma salak şerefe oldu böyle.
Podes chamar oriental a uma coisa como um tapete, idiota.
Salak, halıya oryantal diyebilirsin.
Lembras-te daquela vez em que fizeste todo o Jungle Cruise e todos se riram porque parecias um atrasado mental?
Hatırlıyor musun, bir keresinde Cengel Turu'nu baştan sona anlatmıştın da... salak gibi göründüğün için herkes sana gülmüştü?
Ias-me acertando com este anjo, idiota.
Az kalsın bu melekle bana vuruyordun, salak.
Achas que sou parvo?
Sen beni salak mı sandın?
Não és parvo.
Salak değilsin.
Um miúdo de skate, cabelo ruivo, cara de estúpido?
Kaykaycı, kızıl ve yüzünde sürekli salak ifadesi olan çocuk mu?
Se pensas que uma mulher não tem libido, então tu, meu amigo, é que és o grande idiota.
Kadınlar istemiyor sanıyorsan asıl salak sensin demektir!
Seu idiota.
Salak.
Não seja parvo.
- Salak gibi davranma.
Está meio apalermada, hoje.
Bu gece çok salak da.
Imbecil.
Salak.
A outra metade são uns idiotas.
Diğer yarısı ise zaten doğuştan salak.
Mas que caralho achavas que ia acontecer?
Ne olacağını sandın lan salak?
O Dickie acha que os meus meninos são demasiado idiotas para saberem o que ele está a dizer.
Dickie, adamlarının onun neden bahsettiğini anlamayacak kadar salak olduğunu düşünüyor.
Pensas que eu sou estúpido, miúdo?
Sen benim salak olduğumu mu düşünüyorsun, evlat?
Excepto aqueles dois paspalhos.
- O iki salak hariç.
O idiota também deixou ficar um bolso cheio de pastilhas que contêm substâncias delituosas.
Salak bir de içinde kasıtlı madde olan bir cep dolusu ilaç bırakmış.
É um Van Gogh, seu idiota. Vai ser um des-Van-ecido se não parar com os insultos. É sabe?
- Onun adı Van Gogh, salak herif.
Pessoalmente se prestasse contas por decisões estúpidas que fiz aos 19, meu Deus.
Şahsen, ben... 19 yaşındayken aldığım salak kararlardan sorumlu tutulsaydım...
Agora, estes três "cabeças de banana", e desculpem, miúdos, mas é isso que são, fizeram uma coisa parva.
Bu üç geri zekalı... Kusura bakmayın çocuklar ama öylesiniz. Salak bir şey yaptılar.
O Hamlin faz de ti um fantoche!
Hamlin seni salak yerine koyuyor!
Desperdiças a tua vida com esses truques estúpidos!
Salak salak sirk numaraları yaparak hiçbir yere gelemeyeceksin!
Os pneus, foda-se.
Lastiklere salak herif!
Que parva.
Ne salak.
Fico feliz por ti porque é o vosso último Natal e assim podem ir à festa estúpida que sempre quiseram ir.
Sevindim. Son Noel'de hep istediğin o salak partiye gideceksin.
- Para a festa estúpida?
Salak partiye mi?
Tu és estúpido, Dickie.
Salak ve yavaşsın.