English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Sende

Sende tradutor Turco

25,344 parallel translation
Mas ela tem uma coisa que você não tem...
Biliyorum. Ancak onda, sende olmayan bir şey var...
Tem-na?
Sende mi? !
Porque é que tens isto?
Bunun sende ne işi var ki?
E tu tens isso?
- Sende var mı?
Também tens um radar zombie.
Demek sende de zombi detektörü var.
Não tens estômago para fazer o que é necessário.
Sende bunu yaptıracak yürek yok.
Também o tens ouvido?
Onu sende duyuyor musn?
Agora tu. Ele está bem?
tamam, şimdi sıra sende, o iyi mi?
Tu és o Toto e tu és a Dorothy.
Sen Toto sun, ve sende Dorothy. Tamam
Encontraste alguma coisa?
Sende ne var? Herhangi bişi?
Foi absolutamente culpa tua.
Bütün kabahat sende.
O que achas dos neozelandeses até agora?
Yeni Zelandalılar şu ana kadar sende nasıl bir etki bıraktı?
- Tens o dinheiro?
- Para sende mi?
Se a tua mente morrer, tu também morres.
Eğer zihnin ölürse, sende ölürsün.
Estou a dizer que tens complexo de superioridade.
Sende üstünlük kompleksi var diyorum.
Vejo potencial em ti, meu amigo.
Sende potansiyel görüyorum, dostum.
Vejo potencial em ti, meu amigo.
Sende potansiyel görüyorum dostum.
O que há de tão especial em ti?
Sende bu kadar özel olan nedir?
Tens uma coisa daquelas?
Sende de var mı onlardan?
Têm o sangue de 27 pessoas inocentes nas mãos... tal como tu.
Ellerinde 27 masum insanın kanı var, sende de.
E chamas-te a ti próprio "crente".
Ve sende kendine inançlı diyorsun.
Ouvi dizer que tem as respostas.
Sende cevapların olduğunu duyduk.
Significa que tem informações sobre o Bardot desconhecidas pelos superiores.
Bu da demek oluyor ki sende bu yüksek mevkilinin sahip olmadığı bilgiler var.
Percebo o que o Harp vê em ti.
Harp'ın sende ne gördüğünü anlıyorum.
O que ele vê em ti, penso que se vê a si mesmo.
Sende gördüğü bence kendisi.
Saíste a ele em muitas coisas.
Sende ondan çok fazla şey görüyorum.
- Tens toda a minha atenção.
Peki, Adam, bütün dikkatim sende.
Tens o meu número de telemóvel.
Numaram sende var.
Você tem aí alguma coisa... Mesmo aí.
Sende bir şey var, orada.
É a tua vez.
Hamle sırası sende.
Sim, de certeza. Desde que a tenhas contigo, estarás bem.
Evet, sende kaldığı müddetçe içim rahat edecek.
Ficas no comando.
- Emir komuta sende.
Está na altura de seres tu a ajudá-lo.
Şimdi de yardım etme sırası sende.
Tens cara de quem gosta do Bob Seger.
Açıkçası bana göre sende Bob Seger havası var.
E eu preciso de saber se gostas do Bob Seger.
Tamam da Bob Seger havası var mı sende bilmem lazım.
Podes ficar com o dinheiro.
Para sende kalabilir.
Isto, nem tudo é culpa sua.
Tüm suç sende değil.
Fica com o teu dinheiro, Terry.
Paran sende kalsın Terry.
E podes ficar com o fato de palhaço.
Palyaço kıyafetlerin de sende kalsın.
É você a servir.
Servis sırası sende.
Ainda pode conseguir uma boa jogada.
! Atış sırası sende.
És uma prioridade.
Öncelik sende.
És uma prioridade.
Öncelik sende. Önceli...
O que te fiz deixou uma ferida infectada que já dura há... décadas.
Yaptığım şey, yıllardır irin toplayan bir yara açtı sende.
- Muito bem, conseguimos.
- Tamam, oldu. - Sıra sende.
Tens suficiente para isto?
Sende yeteri kadar var mı?
É a tua vez.
Tamam, sıra sende
Sabes de alguém?
- Sende var mı?
- É a tua vez.
- Paylaşma sırası sende.
Tens um temperamento terrível.
Sende sinir hastalığı var.
Fica com o dinheiro.
Para sende kaldın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]