Translate.vc / Português → Turco / Shield
Shield tradutor Turco
1,086 parallel translation
A SHIELD devia lutar com robôs gigantes, não tu.
Dev robotlarla SHIELD'in savaşması gerekiyor, senin değil.
Mesmo que não faças armas para a SHIELD, ainda podes ajudá-los a apanhar aquele monstro.
SHIELD için silah üretmezsen şu canavarları dışarı salanlara yardım edersin.
- Onde está a SHIELD?
SHIELD nerede?
As nossas unidades locais estão sob ataque... e não podem responder.
Yerel SHIELD birimleri saldırı altında ve cevap vermiyorlar.
Homem de Ferro, repito, renda-se por ordens da SHIELD
Demir Adam, tekrar ediyorum SHIELD'in emriyle geri çekil.
A SHIELD foi infiltrada e sabes disso.
SHIELD hacklenmiş, Fury, sen de bunun farkındasın.
Isso é o que a SHIELD faz... e quando nos nega recursos... só está a dar vantagem a grupos como a HIDRA
SHIELD'in yaptığı işte bu. Bizden kaynaklarını çekmen sadece HİDRA gibi gruplara avantaj sağlaman demek olur.
Lutar com a SHIELD, robôs gigantes, super-vilões... não precisas de carregar o mundo nas costas.
SHIELD'i üzerine çekme dev robotlar, süper kötü adamlar. Tüm dünyayı omuzlarına yüklemek zorunda değilsin.
Foi projectada por Tony Stark. Até que decidiu não fazer mais projectos para a SHIELD
SHIELD projesinde çalışmayı bırakmadan önce Tony Stark tarafından dizayn edildi.
Tenho tentado encontrá-lo há semanas. E sei que a SHIELD também está à sua procura... mas não estou com eles.
Hafta boyunca seni bulmaya çalıştım ve SHIELD'in seni de aradığını biliyorum ama ben onlarla değilim.
E como é que me encontrou... quando nem mesmo a SHIELD conseguiu, Bruce?
SHIELD bulmadan, sen beni nasıl buldun, Bruce?
Veja, do que tenho medo é... que a SHIELD não esteja a curar essas pessoas.
Korktuğum şey SHIELD'ın bu insanları tedavi etmeye çalışmaması.
Mas, senhor, os agentes da SHIELD, estão ali.
Ama efendim, SHIELD ajanları- - onlar da orada.
Agente Especial da SHIELD Barton, Clint.
SHIELD özel ajanı Barton, Clint. Kod adı :
É o que todos pensam. Os militares e a SHIELD perseguem-no há anos.
Ordu ve SHIELD yıllardır onun peşindeler.
Porquê? É um agente da SHIELD, não é?
Sen bir SHIELD ajanısın, değil mi?
Talvez a pergunta que devia estar a fazer... é para o que é que a SHIELD e os Caça-Hulk querem o Hulk.
Belki soruyu şöyle sormalısın SHIELD ve Hulkbuster'lar Hulk'u niçin istiyorlar?
Sistemas de computador da SHIELD activados.
SHIELD bilgisayar sistemleri devrede.
A SHIELD não suspeita de nada.
SHIELD hiçbir şeyden şüphelenmedi.
Não duvidará que a SHIELD está a tomar conta da operação.
SHIELD'ın operasyonu devraldığından şüphelenmedi.
Porque é que traiu a SHIELD pela HIDRA?
Neden Hidra için SHIELD'e ihanet ettin?
Mas até onde a SHIELD tem conhecimento, acabei de apanhar um traiçoeiro agente duplo.
SHIELD konusuna gelirsek ben sadece hain bir çifte ajanı ortadan kaldırdım.
A SHIELD quer super soldados e queremos-te na equipa.
S.H.I.E.L.D süperaskerler istiyor ve seni de takımımızda görmeyi arzuluyoruz.
Comando da SHIELD, aqui é o director Nick Fury.
S.H.I.E.L.D çalışanların dikkatine, ben Yönetici Nick Fury.
Todos os agente da SHIELD, todas as unidades anti Hulk... as Forças Armadas dos EUA... Todos estão sob o meu controle directo!
Tüm S.H.I.E.L.D ajanları, bütün Hulkbuster birimleri, Amerikan birliğinin tamamı bundan böyle benim komutam altındasınız.
Desde que se juntou à SHIELD!
En azından S.H.I.E.L.D'katıldığından beri.
O porta-aviões da SHIELD acaba de cair na baia... e testemunhas dizem que Thor foi visto no local!
S.H.I.E.L.D merkezi, şehrin hemen dışındaki bir sahile vurdu. Görgü tanıklarına göre de Thor şu anda olay mahallinde.
Como agentes da SHIELD podem fazer a diferença.
S.H.I.E.L.D ajanı olarak çalışırsan bir fark yaratabilirsin.
A SHIELD criou o Graviton.
Graviton'u yaratan S.H.I.E.L.D'ti.
Tu, entre todos queres trabalhar para a SHIELD?
O kadar insan arasında S.H.I.E.L.D için çalışmak isteyen sen misin yani?
O mundo precisa de nós. Mas não como agentes da SHIELD!
Dünyanın bize ihtiyacı var ama S.H.I.E.L.D ajanları olarak değil.
Se quiserem ajudar na próxima vez, não se metam!
SHIELD bir daha yardım isteyecekse, istemesin.
Este é o vídeo da incursão no Cubo... depois da fuga.
Bu video firardan sonra SHIELD'in Küp baskınından.
Todos os funcionários e pessoal da SHIELD estavam lá... mas os prisioneiros... isso é outra história!
Yönetim kadrosu ve SHIELD personeli açıklamasını yaptı..... ama mahkumlar artık onlar ayrı bir mesele.
A Cúpula de energia explodiu de dentro do Cubo... e a equipa da SHIELD foi apanhada lá dentro.
Enerji kubbesi Küp'ten dışarıya doğru patladı ve SHIELD takımı bunun içinde kaldı.
Alterei as roupas anti-radiação da SHIELD.. para vos proteger.
Sizi koruması için SHIELD radyasyon giysisini değiştirdik.
Homem de Ferro para base SHIELD, respondam.
Demir Adam'dan SHIELD merkez üssüne, cevap verin.
A SHIELD também.
SHIELD'in de öyle.
No mínimo, estaria preparado para a SHIELD... e para o Hulk, como inimigo principal.
En azından SHIELD için hazırlıklı olacaktır ve en çokta Hulk için.
Não podes levar-me para a SHIELD!
Beni SHIELD'e götüremezsin.
Por isso não te vou levar para a SHIELD!
İşte bu yüzden seni SHIELD'a götürmüyorum.
Os Vingadores não vão confiar em ti, assim como a SHIELD também não
İntikamcılar da SHIELD'in yaptığı gibi sana güvenmez.
Esta é... é uma frequência restrita da SHIELD
Bu... bu SHIELD gizli frekansı.
Mas aquele não é um agente da SHIELD
Ama bu bir SHIELD ajanı değil.
A SHIELD gosta de ser meticulosa.
SHIELD ayrıntıları bilmeyi sever.
O teu estatuto de agente especial da SHIELD será renovado.
SHIELD özel ajanı mevkiin sana iade edilecek.
Queres dizer a mesma SHIELD que me prendeu?
Bu SHIELD'in beni yine kilitleyeceği anlamına mı geliyor?
Está muito feliz em ver que também escapou... da prisão da SHIELD durante o recente êxodo.
Son toplu kaçış esnasında senin de SHIELD hapishanelerinden kaçtığını gördüğü için çok sevindi.
Graviton está sob a guarda da SHIELD
Graviton, SHIELD tarafından tutuluyor.
Deixa-me adivinhar a SHIELD precisa de armas.
Dur tahmin edeyim. SHIELD'in silaha ihtiyacı var.
Oficialmente, a SHIELD tolera super-heróis... mas por pouco.
Resmi olarak, SHIELD süper kahramanlara göz yumuyor, ama zar zor.