Translate.vc / Português → Turco / Slag
Slag tradutor Turco
58 parallel translation
Kup, Grimlock, Slag, alguém!
Kup! Grimlock! Slag!
Eu, Slag, acreditar que tu estar cheio de fantasias.
Ben Slag, diyorum ki hepiniz gerizekalısınız.
- Isto não fazia parte do acordo, Slag.
- Anlaşmamızda bu yoktu Slag.
O Slag está a tratar da coisa, mas o cego...
- Slag bununla ilgileniyor, ama şu kör...
O Slag demora dias.
Slag oyalanıp duruyor.
- O Slag nunca fez asneira.
- Slag daha önce hiç çuvallamamıştı.
- Ei, Slag.
- Hey, Slag.
Ainda estou molhado.
Hala ıpıslağım.
Estou histérico e molhado!
Histeriğim ve ıslağım.
Olha, pois eu tenho frio, estou molhada, e tenho medo!
Üşüyorum, ıslağım ve besbelli korkuyorum.
Ainda estou molhado.
Hâlâ ıslağım.
É assim que estou agora.
Ben de ıslağım şimdi.
Estou nu e molhado!
Çıplak ve ıslağım!
Ainda estou molhado.
Hala ıslağım.
- Lria molhar o assento.
- Çok ıslağım.
Estou escorregadia que nem uma enguia!
Yılanbalığı kadar ıslağım.
Bem, estou molhada.
Biraz ıslağım aslında.
- Estou ensopada.
- Ben ıslağım.
Ainda estou molhado e só quero ir para casa dormir.
Hala ıslağım ve sadece eve gidip biraz uyumak istiyorum.
Estou molhada demais para atender.
Cevap veremeyecek kadar ıslağım.
Porque você sabe e vai dizer-me, porque não há mais ninguém que mo diga... e tenho frio, estou molhada... e estou muito, muito zangada.
Çünkü biliyorsun ve bana söyleyeceksin, çünkü söyleyecek başka biri yok ve üşüyorum, ıslağım ve çok, çok sinirliyim.
Só estou molhado.
Sadece biraz ıslağım.
- Eu já fiz sexo.
-... ıslağım diyecektin. - Seks yaptım.
Além disso, estou encharcado.
Ayrıca ıslağım.
Por que me sinto molhado?
Neden ıslağım?
Não te dou um abraço. Estou molhada.
Sarılmayalım, ıslağım.
O que me parece fabuloso, mas tenho medo. - Estou molhado e com frio, Ryan. - Está bem.
Kulağa harika geliyor ama korkuyorum ve ıslağım ve üşüyorum Ryan.
Greggie, continuo molhada.
Greggie, her şeye rağmen hala ıslağım.
Eu estou tão molhado, eu vou fazer você
Çok ıslağım, seni becereceğim.
Estou tão molhadinha que vai ser muito difícil aguentar.
Şu anda o kadar ıslağım ki, beklemek çok zor olacak.
E estamos molhados.
Ayrıca ıslağız.
Gosto de peidos compridos, Peidos curtos, molhados, os teus peidos
Uzunundan, kısasından, ıslağından senin osuruğundan
Estou tão húmida.
Evet çok ıslağım.
Olha! - Agora estou mais molhada que tu.
Şimdi senden daha ıslağım.
- Eu é que estou!
Hayır, ben daha ıslağım.
Não... ele está bêbado e eu molhei-me!
Hayır... O sarhoş, ben de ıslağım.
- Agora estou molhada.
- Evet, şimdi de ıslağım.
Agora também estou.
Artık ben de kirli ve ıslağım.
Porque estou molhada e sei que acabaste de estofar o sofá.
Çünkü ıslağım ve kanepenin yüzünü yeni değiştirdiğini biliyorum.
Porque estou molhado?
Neden ıslağım?
Desculpa estou um pouco molhada.
Üzgünüm biraz ıslağım.
Meu pai. Perdoe a minha audácia... A minha avó tinha o dom de acalmar as dores.
Peder küstahlımı bağışlağın büyükannem acıları dindirme yeteneğine sahipti.
Estou excitada.
Yine ıslağım.
Eu sei que tens olhado para mim a transpirar. Agora quero-te fazer transpirar.
Biliyorum ben zaten ıslağım şimdi seni ıslatıcam
- Estou muito húmida este ano.
- Bu sene çok fazla ıslağım..
- Mas ainda estou ensopada.
- Ama hâlâ ıslağım ben.
Porque estou molhada?
Ben neden ıslağım?
Estou tão molhada.
Çok ıslağım.
Tirou-me de lá. É por isso que estamos molhados.
Beni karaya vardı, bu yüzden ıslağız.
Estou tão molhada e pronta para ti.
Çok ıslağım ve sizi bekliyorum.
Estou tão molhada.
Şu an öyle ıslağım ki.