Translate.vc / Português → Turco / Talkie
Talkie tradutor Turco
228 parallel translation
Vai ao meu jipe e verifica se o walkie-talkie está a funcionar.
Git benim cipteki telsizi bak. Çalışıyorsa durumu bildir.
O Vaslov, você, eu, o Zabrinczski com mochila, um walkie-talkie e um medidor de distâncias.
Vaslov, siz, ben, sırt telsiziyle Zabrinczski.
O walkie-talkie.
Telsiz.
Walkie-talkie, duas câmaras de 35 mm.
Telsiz, iki 35 mm'lik kamera...
Um dos seus clientes foi preso com um walkie-talkie.
Müvekkillerinizden biri bir telsizle yakalandı.
Casacos, t-shirts, escovas de dentes, coisas do género, talvez mesmo walkie-talkies.
Ceket, tişört, diş fırçası gibi şeyler alacağız. Hatta walkie talkie de alabiliriz.
- Podemos usar os walkie-talkies.
Evet, walkie talkie'leri kullanabiliriz.
Ele é polícia. Ouvi-o falar pelo walkie-talkie.
- Telsizle konuşurken duydum.
Toma uns binóculos e um walkie-talkie para mantermos contacto.
İşte sana bir dürbün ve irtibat kurmak için bir telsiz.
Quando quiseres falar comigo... telefona-me... e diz-me para ligar o meu walkie-talkie.
Ne zaman benimle konuşmak istersen... telefon aç... ve telsizimi açmamı söyle.
Um walkie-talkie para o bebé.
Bebek telsizi.
Berço, móveis, walkie-talkie... e a aliança da Sra., receio.
Beşik, araba, telsiz... ve bayanın yüzüğü, maalesef.
Roberta, vem com walkie-talkie de pulso... lanterna em forma de caneta, binóculo e até um distintivo legal.
Roberta, burada telsiz kalem fener, dürbün hatta rozet bile var.
Agarra o walkie-talkie.
Bir telsiz alacağım.
Deve ter escutado um sinal dum walkie-talkie dos anos 80.
Seksenli bir telsizden sinyal yakalamış olmalı.
E ouvi para aí um nove? Ligaste de onde, de um walkie-talkie?
Yürüyen bir telefonmuydu?
Porque é que não falas com o Karan pelo walkie-talkie?
Ama neden bunun kablosuz özelliğini kullanıp Karan konuşmuyorsun?
És a mulher com o walkie-talkie?
- Telsizli kadın sen misin? - Cevap veren sen miydin?
Eu tinha um "walkie-talkie".
Telsiz telefonum vardı.
Eu usei o "walkie-talkie".
Telsiz telefonu kullandım.
Uma espécie de walkie-talkie para bebés?
Nasıl bir şey o, bir telsiz falan mı, Sarah?
- Tem um rádio ou um walkie-talkie?
- Yanınızda telsiz var mı?
Podes devolver-me o meu walkie-talkie?
Walkie-talkie mi geri alabilir miyim lütfen?
Ao menos tenho o walkie-talkie que o Robert Smith me deu.
En azından Robert Smith'in verdiği güzel Walkie-Talkie'm var.
Não, isso é meu!
Hayır! o walkie-talkie benim.
Nada de hablar talkie-talkie, percebeu?
- İtiraz yok geveze. Tamam mı?
Se acabar mais cedo... usa o canal 7 do walkie-talkie.
Eğer erkenden bitirirsen Telsizinden yedinci kanalı kullan.
Temos de ligar à Kate através dos walkie-talkies, está bem?
Walkie-talkie'den Kate'i aramamız gerek, tamam mı?
Um walkie-talkie.
Evet, telsiz telefon.
Quando estiveres debaixo da cadeira, quero que comuniques comigo através deste "walkie talkie"
Bu telsizle bana haber vermeni istiyorum.
Sou o Rei Talkie Tiki!
Ben Kral Telsiz Tiki.
Não enfureças o Talkie Tiki!
- Telsiz Tiki'ye öfkelenme.
Seu parvalhão patético, solitário, walkie-talkie e aberrante!
Seni zavallı, yalnız, telsiz sapığı, ucube orospu çocuğu!
Isso é um walkie-talkie, não um fone!
Bu Bir telsiz, telefon değil!
- Jack, tens o walkie-talkie?
- Jack, telsizin sende mi?
Jack, dá-me o teu walkie-talkie.
Jack, telsizini bana ver.
Pomos biombos para o bebé ter privacidade e um brinquedo sob o berço, e isto é um intercomunicador para bebés que, por enquanto, é um walkie-talkie.
- Şuralara perdeler çekeriz, bebeğin özel alanı olur. Belki beşiğin üstüne oyuncaklar.. - Ve..
Está ali o inventor do walkie-talkie.
Telsizin mucidi burada.
Temos lá dentro um funcionário com um walkie-talkie.
İçeride bizden birisi var. Yanında telsizi de var.
Por favor, atenda o walkie-talkie.
Lütfen telsizi eline alır mısın?
- Dá-me o walkie-talkie!
- Volki-tolkiyi bana ver!
Pode utilizá-la como Walkie-talkie.
İstersen onu wallkie talkie olarak kullanabilirsin.
Isto é, até que te arranjem um walkie-talkie que tenha sido perdido na estação.
Tabi biri sana eski bir tane daha getirirse o başka.
Vou usá-la como walkie-talkie.
Onu walkie talkie niyetine kullanacağım.
Desliga o walkie-talkie.
Telsizi kapat.
Mas és tu que tens o walkie-talkie...
- Telsizli adam sensin.
Porque não usas o rádio?
Neden Walkie-Talkie kullanmıyorsunuz.
Desligue o walkie-talkie.
Walkie talkie'ni kapat.
És tão querido!
Şimdilik walkie-talkie olarak kullanabiliriz. - Çok tatlısın.
Não ouviram pelo walkie?
Walkie talkie ile konuşurken duymadın mı?
Lembrem-se que ela tem um walkie-talkie.
Onda el telsizi olduğunu unutmayın.