Translate.vc / Português → Turco / Trust
Trust tradutor Turco
312 parallel translation
Industrial Trust, 65 mil.
Industrial Trust : 65 bin.
E o tipo que foi a Washington para interrogar o trust dos cérebros, e disse que não estavam loucos.
Washington'a gönderdiler, Beyin Takımı'nı muayene etti. Onlar için normal dedi.
No Mutual Trust.
Mutual Trust.
Sim, é o tipo da Boston Trust com quem espero constituir uma empresa marítima de transportes.
Evet, gemicilik şirketini oluşturmayı umduğum Boston Trust'tan biri.
"In God we trust". Significa "Confiamos em Deus".
Şurada yukarıda kadının altında bir şey yazıyor.
A seguir Speed Queen, Lady Trust e Miss Petrina.
Speed Queen yarım boyla arkada, Lady Trust ve Miss Petrina.
The Brains Trust, um debate intelectual semanal, era um dos programas com maior audiência.
The Brains Trust, haftalık bir tartışma programı, tüm radyonun en popüler programlarından biriydi.
And in God I place my trust
* Ve güveniyorum Tanrı'ya *
Trust the Good Lord up on high
* Güven yukarıdaki Yüce Tanrı'ya *
Você e eu, e o First National Bank de Tucson... e o Bankers Trust de Phoenix. Brian pegou mais um empréstimo sei lá onde.
Sen ve ben ve Tucson'daki İlk Ulusal Bankası Phoenix'teki Bankers Trust ve sanırım Brian bir yere ikinci ipoteğini koydu.
Glendale Trust.
Glendale Trust.
E pelos boatos de que a cúpula da FOA... está conchavada com Steel Trust, Alfred me perguntou se ainda ia fazer o artigo sobre a IWW.
Amerikan İşçi Federasyonu'nun lider kadrosu Çelik Tröstleri'yle işbirliği hâlinde olduğu için Alfred, Dünya İşçileri Birliği hakkında yazı yazmamı istedi.
E conseguiu-o com o Banco "Plymouth".
Hem de herhangi bir banka da değil. Plymouth Trust.
O desmoronamento da Imperial Trust.
Muhteşem Kredi, çökmüş.
A queda do Imperial Trust deve tê-lo atingido com força.
Muhteşem Kredi'nin iflası, sizi çok zor duruma sokmuş olmalı.
- O Great Trust.
- Great Trust.
Vai aqui e ali.
Tower Records'dan CD alıyor, Patrik'in Yerinden yemek yiyor Assured Trust'a gidip etrafı yokluyor. Sağa sola gidiyor.
Assured Trust amanhã. Depois de amanhã, o mais tardar.
Yarın ya da öbür gün.
- É uma acção anti-trust.
- Bu dürüst olmayan bir davranış.
Em Marge Nós Confiamos
In Marge We Trust
Confia no Balkan. Para que precisa ele de ti?
Trust Balkan'ın sana neden ihtiyacı olsun ki?
Por isso é que penso na luz fria e tranqüila do dia... que tu e eu temos de pensar intensamente... se realmente queres continuar aqui no Outpost Bankers Trust
Gerçekten bundan sonra... Outpost Banker's Trust'ta... birlikte çalışabileceğimizi sanmıyorum.
A Capable Trust queria preencher vagas para os escritórios americanos...
İlk karışıklıklar güveni engellemez.
Se pudesse voltar atrás e mudar as coisas, acredita que o faria. Mas a Capable Trust era lucrativa e acredita que receberás a tua parte.
Eğer bütün bunlar yine değişirse, onu hala kabul edebilirsin.
- "Trust God." Isso é uma banda?
"Tanrıya Güven" mi? Bu bir grup mu?
Possível 211 no Valley Trust Bank em Boyle e Kittridge.
Valley Trust Bankası'nda soygun var. ... Boyle ve Kittridge köşesinde. Silah sesi duyuldu.
A todas as unidades, agente precisa de ajuda no Valley Trust Bank.
Bankadaki memur destek istiyor. Boyle ve Kittridge'in güneyindeki banka.
No Price Trust.
Price Trust.
os suspeito se crêem são os que roubaram no Banco First Trust.
Şüpheli araç en son Wildshelt'de banka soygunundan kaçarken görüldü. Dikkatli yaklaşın.
Às 10 : 00 desta manhã, o Sark entrou no Thorton Bank and Trust nas Ilhas Caimão, na companhia do Ushek San'ko, um conhecido operacional do Pacto.
Bu sabah saat 10'da Sark Cayman Adaları'ndaki Thornton Bankası'na girdi. Yanında Ushek San'ko vardı. Kendisi Mutabakat'ın bilinen bir üyesidir.
Esta casa é propriedade do First Merchants Trust.
Burası First Merchants Şirketi'nin mülkü.
Rita Sue não fez nada àquele sujeito que o First Merchants Trust não te tenha feito.
Rita Sue o ahmağa ne yaptıysa First Merchants şirketi de sana aynısını yaptı.
Esta mina faz parte da Vera Smith Trust, controlada pela Faith Heritage.
Maden Vera Smith Vakfı'nın malı ve İnanç Mirası'nın kontrolünde.
Quanto é que o Land Trust me oferece pelas Balboa Heights?
Emlâk Tröstü bana Balboa Tepeleri için ne kadar teklif ediyor? Bu kadar mı?
Portanto, com efeito imediato, vou transferir a propriedade de Heights para o Balboa Land Trust pelo preço muito razoável de um dólar.
Tepelerin tapusunu, Balboa Emlâk Tröstü'ne devrediyorum. Şu andan itibaren geçerlidir. Hem de bir dolar gibi makul bir fiyata.
Quanto é que o Land Trust me oferece pelas Balboa Heights?
Emlak Tröstü Balboa Tepeleri için bana ne kadar öneriyor?
Não, está ao pé dos documentos da Land Trust.
Hayır, onu Emlak Tröstü belgelerinin yanına koydun.
A animação é feita por uma firma de fora... e trabalhamos com a Midtown Trust nas finanças.
Bilgisayar modellemesi üzerinden anlaşma yaptık..... ve Midtown Trust'la finansal olarak çalışıyoruz.
Ligámos à Cozumel, à Midtown Trust.
Midtown Trust'tan Cozumel'i aradık.
- Onde? No banco Montgomery.
Montgomery Trust.
Encontrei provas que o Sloane ajudava a Trust na sua busca secreta pelo Rambaldi.
Sloane, Güven'in gizli Rambaldi araştırması için onlara yardım ediyormuş.
Estava prestes a dar ao Director Bell provas para ilibar o Sloane, quando me apercebi de que era membro da Trust.
Sloane'u temize çıkaracak kanıtı Müdür Bell'e vermek üzereyken onun da Güven'in üyesi olduğunu anladım.
Sei que tens escondido algo da CIA e até mesmo da Trust.
CIA'den bir şey sakladığını biliyordum. Hatta Güven'den.
Antes de nos denunciarmos à Trust, temos de ter a certeza de que têm o artefacto.
Güven'in bizi öğrenme riskine girmeden bu eserin onlarda olduğundan yüzde yüz emin olmalıyız.
Segundo o meu contacto, a Trust tem um cofre secreto no Smithsonian, aqui.
Kaynağıma göre Güven'in Smithsonian'da bir soğuk hava kasası var.
Podemos supor que correspondem aos cinco membros da Trust.
Açmak için Güven'in beş üyesi gerekiyor olmalı.
Já deve ter contactado a Trust nesta altura.
Şimdiye kadar Güven'le bağlantı kurmuş olmalıydı.
Ouviu?
"In god we trust".
Quando forem à comissão anti-trust não querem o Hank do vosso lado?
Hank2i yanınızda istemiyor musunuz?
Mas aqueles que confiarem no Senhor, renovarão as suas forças.
EVEN YOUNG MEN STUMBLE AND FALL! ! BUT THOSE WHO TRUST iN THE LORD!
Se o Land Trust consegue arranjar $ 200 milhões, então, deve conseguir arranjar $ 300 milhões. Pensei que isto tivesse acabado.
Bu konunun kapandığını sanıyordum.