English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Turco / Uni

Uni tradutor Turco

305 parallel translation
Se quereis lutar pelo povo, uni-vos a mim.
Halkımız için savaşmaya hazırsanız sizi istiyorum.
Amantes do mundo, uni-vos.
Dünya aşıkları, birleşin.
Uni a sua equipe... e não tenho vontade de ficar sem você.
Senin safına geçtim sayılır... ve senden ayrılmayı iple çektiğim söylenemez.
Por isso, jamais me uni a eles, apesar dos meus amigos me dizerem : "Vem connosco!"
Onlarla hiçbir işim olmasını asla istemedim. Hem de arkadaşlarım "Gel aramıza katıl" diye mektuplar attıkları halde.
Uni-me ao General Campos no México.
Meksika'da General Campos'a katıIdım.
Defensores sagrados do mundo, uni-vos!
Dünyanın bütün serserileri, birleşin!
Foi dividido em dois e, de repente, voltaram a uni-lo.
İkiye ayrılıp, tekrar bir araya getirildi.
Eu é que os uni.
O gurubu tamamiyle ben oluşturdum.
" Residiu por muitos anos nos Estados Uni...
" Birkaç yıl Birleşik Devletlerde kaldı...
Meus senhores, benvindos aos Estados-Uni...
Hoşgeldiniz, baylar, Amerika birle- -
Como disse Mao : "Trabalhadores do mundo uni-vos".
Mao'nun dediği gibi " Tüm dünya işçileri, birleşin!
Proletários do mundo, uni-vos!
¤ Dünyanın işçileri birleşin!
A minha tarefa é uni-los com familiares de sangue que também sobreviveram.
Benim görevim hayatta kalan akrabaları ile onları birleştirmek.
- Ponha-me no uni-com.
- Beni unicoma al.
- Uni-com activado.
- Unicom hazır.
"Uni" : um, e "córnio" : corno.
"unus", bir demek ve "cornu", boynuz demek oluyor.
Estávamos a fazer "tags" com canetas "Uni,"
Birimlerle tag'ledik,
"De preferência, conceda-se amor ao inimigo, esse amor poderá uni-los."
"Ama sevginizi düşmana yayın, sevgi birleştiricidir."
- "Proletários de todos os países, uni-vos"?
- "Bütün ülkelerin prolaterleri birleşin."? - Evet.
Contactaram outros Scanners, queriam uni-los... para discutir o que deveriam fazer com os seus poderes.
Diğer tarayıcılarla konuşuyorlardı, onları bir araya getiriyorlardı. Güçleriyle ne yapmaları gerektiğini tartışıyorlardı.
- Dois uni.
- İki uni.
E me uni ao júbilo radiante Das nuvens douradas
Taklalar atan cümbüşüne katıldım güneşle yarılan bulutların.
As coisas evoluem a partir da lama primordial até organismos uni-celulares até... vida inteligente.
Herşey evrimleşir. Balçıktan.. .. bir hücrelilere kadar.
Uni-te ao teu pai desaparecido!
Seni red eden babanla barıştırmıştım.
Trabalhadores do Mundo, uni-vos!
Tüm dünya emekçileri, birleşin!
Morte ao facismo! Trabalhadores do Mundo, uni-vos!
"Faşizme ölüm." "Tüm emekçiler birleşsin."
Quando soube que Topeka foi uma experiência... e o Congresso pensava libertar o Nó Vermelho... em todas as zonas livres, eu uni-me à resistência.
Topeka, Kansas'ın bir deney olduğunu ve Kırmızı Kurdele'yi serbest bölgelerde salmayı planladıklarını öğrendiğim zaman... ... direnişe sığındım.
Ainda mais porque eu os uni.
Ayrıca aralarını ben yaptığım için de çok sevinçliyim.
Vou tentar uni-los na festa.
Belki de onları baloda bir araya getirebilirim.
" Trabalhadores de todo o mundo, uni-vos.
" Dünyanın bütün işçileri birleşin.
Quando me uni aos outros metamorfos no Grande Elo, senti algo que nunca sentira antes.
Büyük Bağ'da diğer şekil değiştirenlere katıldığımda daha önce hiç hissetmediğim bir şey hissettim.
Trabalhadores de todo o mundo, uni-vos!
Dünya işçileri, birleşin. Şuna bak.
Eu me uni a uma frota mercante para que eu pudesse ir ao espaço por que eu queria explorar todos os cantos da galáxia.
Uzayda gezebilmek için, kargo gemileri filosuna katıldım, bu sayede galaksinin her köşesini keşfetmek istedim.
Sete de Nove, de Uni-matriz Zero Um.
Seven of Nine, Unimatrix sıfır birden üçüncü ek
Por milhares de anos, o meu espírito esteve aqui preso neste túmulo, à espera que uma certa pessoa procurasse o chakram e voltasse a uni-lo.
Binlerce yıldır, ruhum, chakramı alacak... ve onu bütün yapacak belli bir kişiyi bekleyerek burada bu mezarın içinde kapana kısıldı.
Teóricos da conspiração de todo o mundo, uni-vos.
Dünyanın komplo teoricileri birleşiyor.
Anthony e Diane, como é vosso propósito contraírem matrimónio, uni as mãos direitas e prestai o vosso consentimento.
Anthony ve Diane, evlenme isteginizi... sag ellerinizi birlestirin ve bize söyleyin.
"Proletários de todo o mundo, uni-vos!"
"Bütün ülkelerdeki proleterler"! "Birleşin"!
Uni-vos.
Birleşin!
'Proletários de todo o mundo, uni-vos'!
Bütün ülkelerin proleterleri, birleşin!
Auxiliar terciária da Unimatriz Zero Um.
Uni-matris sıfır birin üçüncü dereceden eki.
Origem : Unimatriz 325, conjunto 006.
Kaynak : uni-matris 325, grid 006.
Chama-se Uni Sobrolho.
Adı Unibrau.
Bem-vinda, Uni Sobrolho!
Hoşgeldin, Unibrau.
Leah vai andar ao redor dele sete vezes... e isso vai uni-los como casal.
Leah, Shmuel'ın çevresinde yedi tur atacak..... ve bu onları birbirlerine bir çift olarak bağlayacak.
Eu disse que chega, sua aberração uni-sobrancelha!
Yapacağım dedim, seni tek kaşlı ucube.
Corações sofredores do mundo, uni-vos!
Dünyanın kanayan yürekleri, birleşin!
Wow. Eles precisam mesmo do Uni-como-se-chama.
Gerçekten de uni - denilen şeye ihtiyaçları var.
Depois, saí de casa e uni-me aos Irmãos Markus.
Bu olaydan sonra evimi terkettim. Markus kardeşlerle tanıştım ve onlara katıldım.
Tal como verdadeira fé o uniu aos fiéis na terra, que a Vossa misericórdia possa uni-lo aos coros dos anjos no Céu, através de Cristo, Nosso Senhor.
İnananlar yanında inanca kavuştu. Merhametinle cennetteki melekler yoldaşı olsun, İsa efendimiz yol göstersin, Amen.
E Gibson Grambling faz outro passe fantástico.
Gibson, Grambling Üni'den defans oyuncusu, harika bir savunma daha sergiliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]